Il presente elaborato, partendo dalla curiosità e gli stimoli ricevuti durante il percorso di laurea triennale, vuole prendere in analisi i tratti caratteristici dell’Intercultura e delle due facce che la compongono: l’interpretariato e la mediazione linguistica. Nel primo capitolo si delineano i contorni dell’interculturalità, partendo dalla definizione stessa di cultura, passando poi per l’approccio alla comunicazione interculturale e giungendo alla descrizione dei protagonisti dello scambio comunicazionale. Nel secondo capitolo dell’elaborato ci si concentra invece sulle figure professionali quali l’interprete di conferenza e il mediatore linguistico, cercando di far emergere i punti di contatto ma soprattutto le discrepanze inerenti a...
Rivista internazionale online che si propone di promuovere gli studi interdisciplinari in ambito uma...
Il mito che l’interprete sia invisibile, un semplice canale che trasferisce i messaggi da una lingua...
Sono messe in luce in questo saggio le problematiche inerenti i mediatori linguistici e culturali no...
Il titolo di questo volume si potrebbe parafrasare come “comunicare secondo cultura”; esso deriva in...
none2L'interpretazione di trattativa è una professione dall'accezione ampia che oltre all'ambito com...
È indubbio che la conoscenza delle lingue straniere costituisca, nell’esercizio di qualsiasi profess...
L'idea di questo studio nasce dalla volontà di capire quali sono le competenze necessarie affinché u...
Il presente raccoglie una serie di contributi che non riguardano solo lo specifico della mediazione ...
Nel mondo contemporaneo, la diffusione sistematica e capillare di testi linguisticamente mediati - t...
L\u2019incontro interculturale suppone, da un lato, di riconoscere le resistenze esistenti nel consi...
IntroduzioneI diversi significati che connotano il termine mediazione si pongono all’interno di un c...
L’idea del presente elaborato è nata da una curiosità ed interesse personale di un corso svolto in E...
Della diversità culturale si ha nella nostra epoca una considerazione soprattutto problematica. Per ...
Il capitolo fornisce una lettura teorica che, dopo aver specificato le diverse accezioni del termine...
L’importanza assegnata alla mediazione interculturale è basata sull’idea che essa crei relazioni eff...
Rivista internazionale online che si propone di promuovere gli studi interdisciplinari in ambito uma...
Il mito che l’interprete sia invisibile, un semplice canale che trasferisce i messaggi da una lingua...
Sono messe in luce in questo saggio le problematiche inerenti i mediatori linguistici e culturali no...
Il titolo di questo volume si potrebbe parafrasare come “comunicare secondo cultura”; esso deriva in...
none2L'interpretazione di trattativa è una professione dall'accezione ampia che oltre all'ambito com...
È indubbio che la conoscenza delle lingue straniere costituisca, nell’esercizio di qualsiasi profess...
L'idea di questo studio nasce dalla volontà di capire quali sono le competenze necessarie affinché u...
Il presente raccoglie una serie di contributi che non riguardano solo lo specifico della mediazione ...
Nel mondo contemporaneo, la diffusione sistematica e capillare di testi linguisticamente mediati - t...
L\u2019incontro interculturale suppone, da un lato, di riconoscere le resistenze esistenti nel consi...
IntroduzioneI diversi significati che connotano il termine mediazione si pongono all’interno di un c...
L’idea del presente elaborato è nata da una curiosità ed interesse personale di un corso svolto in E...
Della diversità culturale si ha nella nostra epoca una considerazione soprattutto problematica. Per ...
Il capitolo fornisce una lettura teorica che, dopo aver specificato le diverse accezioni del termine...
L’importanza assegnata alla mediazione interculturale è basata sull’idea che essa crei relazioni eff...
Rivista internazionale online che si propone di promuovere gli studi interdisciplinari in ambito uma...
Il mito che l’interprete sia invisibile, un semplice canale che trasferisce i messaggi da una lingua...
Sono messe in luce in questo saggio le problematiche inerenti i mediatori linguistici e culturali no...