Die vorliegende Arbeit befasst sich mit semantischen Einheiten im Norwegischen und Deutschen, die aus mehr als einem Wort bestehen. Hierzu zählen Phraseologismen im weiteren Sinne; Idiome, Kollokationen und feste nicht-idiomatische Wortverbindungen. Phraseologismen sind in den gängigen Wörterbüchern stiefmütterlich behandelt worden, besonders in zweisprachigen Wörterbüchern (Burger 180). Erstaunlich vielen Phraseologismen, die im Norwegischen und Deutschen die gleiche Bedeutung aufweisen, die auf dieselbe Weise gebräuchlich sind, und die eventuell auch gemeinsamer Herkunft sind, fehlt eine Übersetzung. Die Auswahl der in den zweisprachigen Wörterbüchern doch übersetzten Phraseologismen scheint zufällig und unsystematisch. Die vorliegende A...
In dieser Arbeit stehen Tierbezeichnungen in deutschen und tschechischen Phraseologismen im Mittelpu...
Die Problematik des sprachkommunikativen Umgangs mit dem Kulturphänomen "Phraseologie" ist im Falle ...
Freie Wortverbindungen können schon mit geringen Sprachkenntnissen einer Fremd-sprache richtig verwe...
Die Phraseologieforschung hat sich - besonders durch die sowjetische Forschung angeregt - in den let...
In der vorliegenden Arbeit wird den gegenwärtigen Fragen der Phraseologieforschung nachgegangen, die...
Da die kontrastierenden Analysen zum Deutschen und zum Tschechischen, die auf einem zusammengestellt...
In dieser Magisterarbeit werden Bedeutung, Ursprung und heutige Verwendung einiger Phraseme untersuc...
In der vorliegenden Arbeit habe ich vor, die deutsche Phraseologie aus der Perspektive der Valenzthe...
Die umfängliche Hauptliste führt zeilenweise Ergänzungen, Präzisierungen und Korrekturen zu dem Wört...
Kennen acht- bis elfjährige Kinder Redewendungen, kennen sie ihre Bedeutungen und geben sie bestimmt...
Im Rahmen dieses Artikels wurde versucht, die Semantik vergleichender Ausdruckseinheiten im umgangss...
Die vorliegende Arbeit stellt eine empirische Phraseologismenforschung der mündlichen Alltagssprache...
Die Arbeit legt lexikographische und phraseologische Grundlagen für ein zweisprachiges phraseologisc...
In der vorliegenden Abschlussarbeit beschäftige ich mich mit den deutschen und kroatischen Phraseolo...
Der vorliegende Artikel beschäftigt sich mit der Analyse ausgesuchter Phraseologismen in drei ausgew...
In dieser Arbeit stehen Tierbezeichnungen in deutschen und tschechischen Phraseologismen im Mittelpu...
Die Problematik des sprachkommunikativen Umgangs mit dem Kulturphänomen "Phraseologie" ist im Falle ...
Freie Wortverbindungen können schon mit geringen Sprachkenntnissen einer Fremd-sprache richtig verwe...
Die Phraseologieforschung hat sich - besonders durch die sowjetische Forschung angeregt - in den let...
In der vorliegenden Arbeit wird den gegenwärtigen Fragen der Phraseologieforschung nachgegangen, die...
Da die kontrastierenden Analysen zum Deutschen und zum Tschechischen, die auf einem zusammengestellt...
In dieser Magisterarbeit werden Bedeutung, Ursprung und heutige Verwendung einiger Phraseme untersuc...
In der vorliegenden Arbeit habe ich vor, die deutsche Phraseologie aus der Perspektive der Valenzthe...
Die umfängliche Hauptliste führt zeilenweise Ergänzungen, Präzisierungen und Korrekturen zu dem Wört...
Kennen acht- bis elfjährige Kinder Redewendungen, kennen sie ihre Bedeutungen und geben sie bestimmt...
Im Rahmen dieses Artikels wurde versucht, die Semantik vergleichender Ausdruckseinheiten im umgangss...
Die vorliegende Arbeit stellt eine empirische Phraseologismenforschung der mündlichen Alltagssprache...
Die Arbeit legt lexikographische und phraseologische Grundlagen für ein zweisprachiges phraseologisc...
In der vorliegenden Abschlussarbeit beschäftige ich mich mit den deutschen und kroatischen Phraseolo...
Der vorliegende Artikel beschäftigt sich mit der Analyse ausgesuchter Phraseologismen in drei ausgew...
In dieser Arbeit stehen Tierbezeichnungen in deutschen und tschechischen Phraseologismen im Mittelpu...
Die Problematik des sprachkommunikativen Umgangs mit dem Kulturphänomen "Phraseologie" ist im Falle ...
Freie Wortverbindungen können schon mit geringen Sprachkenntnissen einer Fremd-sprache richtig verwe...