Min masteroppgave, Les métaphores de tous les jours dans la traduction, er skrevet på fransk og omhandler oversetting fra fransk til norsk av metaforer brukt i dagligspråket. Teksten som er brukt i oppgaven er et utdrag på ca. 250 ord fra "Pour un pacte écologique" av Nicolas Hulot. Dette utdraget er blitt oversatt av fem profesjonelle oversettere mens de brukte programmet Translog. Dette programmet registrerer alle korrigeringer samt alle pauser som oversetterne tar. Dette gjør det derfor mulig å få et innsyn i de kognitive aktiviteter som finner sted under en oversetting. I teksten har jeg plukket ut 18 metaforer hvorav 14 er kategorisert som primære og 4 som komplekse (dvs. at de inneholder minst to primære metaforer). Jeg har så delt ...
Denne masteroppgaven ønsker å undersøke oversettelsesprosessen fra italiensk til norsk, for å forstå...
I denne masteroppgaven undersøker jeg hva som preger mottakelsen av ni samtidige bøker som tematiser...
Denne artikkelen har presentert flere forskningsartikler som har hatt som mål å se om det er noen gy...
Oppgaven handler om kvalitet på oversettelser innenfor EU til de nye offisielle EU språk. Jeg tar fo...
Denne masteroppgaven presenterer oversettelsesutdrag fra fransk til norsk, utført av masterstudenten...
På femtitallet kom det to norske oversettelser av den klassiske franske tragedien Phèdre av Jean Rac...
Masteroppgaven Deux profiles de traducteur er en komparativ studie av de to norske oversettelsene so...
Oversettelsesstrategier – en undersøkelse av ulike strategier og deres praktiske anvendelse ved over...
Denne oppgaven består av to deler. Del 1består av min oversettelse av et utdrag av romanen Delirio, ...
Zazie dans le métro - Quelques considérations sur les limites de la traduction. (Zazie på metroen - ...
Oversettelse av det kulturelle i pragmatiske tekster Tolkningsteorien anvendt på artikler fra de fra...
Denne oppgaven handler om oversettelse av egennavn. Jeg har oversatt de første sidene i guideboken ...
Denne masteroppgaven er en annotert oversettelse til serbisk av seks Alf Prøysens fortellinger om Te...
Siden det har vært kulturer med ulike språk, har det eksistert sivilisasjoner der den flerspråklige ...
Sammendrag I denne oppgaven undersøkes oversettelsen av den pragmatiske partikkelen midtstilt jo mel...
Denne masteroppgaven ønsker å undersøke oversettelsesprosessen fra italiensk til norsk, for å forstå...
I denne masteroppgaven undersøker jeg hva som preger mottakelsen av ni samtidige bøker som tematiser...
Denne artikkelen har presentert flere forskningsartikler som har hatt som mål å se om det er noen gy...
Oppgaven handler om kvalitet på oversettelser innenfor EU til de nye offisielle EU språk. Jeg tar fo...
Denne masteroppgaven presenterer oversettelsesutdrag fra fransk til norsk, utført av masterstudenten...
På femtitallet kom det to norske oversettelser av den klassiske franske tragedien Phèdre av Jean Rac...
Masteroppgaven Deux profiles de traducteur er en komparativ studie av de to norske oversettelsene so...
Oversettelsesstrategier – en undersøkelse av ulike strategier og deres praktiske anvendelse ved over...
Denne oppgaven består av to deler. Del 1består av min oversettelse av et utdrag av romanen Delirio, ...
Zazie dans le métro - Quelques considérations sur les limites de la traduction. (Zazie på metroen - ...
Oversettelse av det kulturelle i pragmatiske tekster Tolkningsteorien anvendt på artikler fra de fra...
Denne oppgaven handler om oversettelse av egennavn. Jeg har oversatt de første sidene i guideboken ...
Denne masteroppgaven er en annotert oversettelse til serbisk av seks Alf Prøysens fortellinger om Te...
Siden det har vært kulturer med ulike språk, har det eksistert sivilisasjoner der den flerspråklige ...
Sammendrag I denne oppgaven undersøkes oversettelsen av den pragmatiske partikkelen midtstilt jo mel...
Denne masteroppgaven ønsker å undersøke oversettelsesprosessen fra italiensk til norsk, for å forstå...
I denne masteroppgaven undersøker jeg hva som preger mottakelsen av ni samtidige bøker som tematiser...
Denne artikkelen har presentert flere forskningsartikler som har hatt som mål å se om det er noen gy...