How do (im)migrant writers negotiate their representation of a multilingual world for a monolingual audience? Does their English betray the presence of another language, is that other language erased, or does it appear here and there, on special occasions for special reasons? Do words and meanings wander from one language and one self to another? Do the psychic and cultural worlds of different languages split apart or merge? What is the aesthetic effect of such wandering, splitting, or merging? Usually described as “code-switches” by linguists, fragments of other languages have wandered into American literature in English from the beginning. Wanderwords asks what, in the memoirs, poems, essays, and fiction of a variety of twentieth and t...
The recent transnational turn in the new modernist studies has illuminated the complicated geopoliti...
Which is the identity of a traveler who is constantly on the move between cultures and languages? Wh...
A two-way bond between translation and migration has appeared in the most recent texts in the social...
The name on the front cover is very well known in Ethnic and Gender circles. Marie Lauret’s substant...
In the past decades, multilingualism has developed into a highly researched topic in literary studie...
This carefully curated collection of essays charts interactions between majority languages (includin...
My PhD thesis addresses the question of how multilingual and exophonic writers used ‘other’ language...
This book investigates the practice of writing and self - translating phenomenon within the context ...
The specific character of “multilingualism” in this auto-analysis is defined by an oscillation betwe...
An argument is made that new kinds of transnational literature (i.e., literature that is no longer l...
Despite what many may think, the United States does not have—nor has ever had—an official language. ...
The culture of the Italian immigrant experience worldwide has been characterized by daily dynamics o...
"Borrowed Tongues is the first consistent attempt to apply the theoretical framework of translation ...
This article focuses on the autobiography On Borrowed Words. A Memoir of Language (2001) by Ilan Sta...
Starting from the recent debate on World Literature and Transnational Literatures (Damrosch 2003; As...
The recent transnational turn in the new modernist studies has illuminated the complicated geopoliti...
Which is the identity of a traveler who is constantly on the move between cultures and languages? Wh...
A two-way bond between translation and migration has appeared in the most recent texts in the social...
The name on the front cover is very well known in Ethnic and Gender circles. Marie Lauret’s substant...
In the past decades, multilingualism has developed into a highly researched topic in literary studie...
This carefully curated collection of essays charts interactions between majority languages (includin...
My PhD thesis addresses the question of how multilingual and exophonic writers used ‘other’ language...
This book investigates the practice of writing and self - translating phenomenon within the context ...
The specific character of “multilingualism” in this auto-analysis is defined by an oscillation betwe...
An argument is made that new kinds of transnational literature (i.e., literature that is no longer l...
Despite what many may think, the United States does not have—nor has ever had—an official language. ...
The culture of the Italian immigrant experience worldwide has been characterized by daily dynamics o...
"Borrowed Tongues is the first consistent attempt to apply the theoretical framework of translation ...
This article focuses on the autobiography On Borrowed Words. A Memoir of Language (2001) by Ilan Sta...
Starting from the recent debate on World Literature and Transnational Literatures (Damrosch 2003; As...
The recent transnational turn in the new modernist studies has illuminated the complicated geopoliti...
Which is the identity of a traveler who is constantly on the move between cultures and languages? Wh...
A two-way bond between translation and migration has appeared in the most recent texts in the social...