The thesis attempts at connecting two areas, namely bilingualism and translation. Both areas are involved with the process of language transfer between LI and L2 or SL and TL. The present research seeks to focus on the interplay between both ends of the continuum. It will be argued that the trans-lingual experience involves not only linguistic transfer but also cultural transfer, which appears a paramount dimension in both areas. Bilingualism has long been denigrated and was thought to have negative effects upon intelligence. Similarly, translation was relegated to the role of secondary activity. Starting from the 1960's, bilingualism has been found to hold positive effects upon creative thinking and translation has been considered a for...
none1noThis book, the first of a two-volume work, aims at offering a particular perspective on the t...
This article aims to discuss translation as a multicultural task: the translator is between language...
This paper explores multilingual language contact in seemingly unrelated settings: translation and E...
In translation studies it is sometimes assumed that bilinguals take a specific approach to translati...
The anthropological acceptance of translation practice both as a profession and as a form of brain f...
This paper is presented in two sections. The purpose of Part One is to explore the nature and role ...
Recent developments in translation studies reflect the ever-increasing interest in cross-linguistic ...
AbstractThis paper has emerged out of the conviction that linguistic theory has more to offer to tra...
We are reading repeatedly in many articles that Translation Studies (TS), i.e. research regarding th...
Within the broad interdisciplinary field of Translation Studies, a title that has been used in the E...
Translatability, as an operative concept, offers a lot of consideration on fundamental issues. The p...
The topic of this three-article dissertation is the mediation of pedagogical translation for the acq...
Les dernières décennies ont été marquées par la mobilité constante des populations dont les pratique...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióBilingualism has recently become a common conditio...
This thesis addresses competence and creativity in translation by focusing on the translator as a mu...
none1noThis book, the first of a two-volume work, aims at offering a particular perspective on the t...
This article aims to discuss translation as a multicultural task: the translator is between language...
This paper explores multilingual language contact in seemingly unrelated settings: translation and E...
In translation studies it is sometimes assumed that bilinguals take a specific approach to translati...
The anthropological acceptance of translation practice both as a profession and as a form of brain f...
This paper is presented in two sections. The purpose of Part One is to explore the nature and role ...
Recent developments in translation studies reflect the ever-increasing interest in cross-linguistic ...
AbstractThis paper has emerged out of the conviction that linguistic theory has more to offer to tra...
We are reading repeatedly in many articles that Translation Studies (TS), i.e. research regarding th...
Within the broad interdisciplinary field of Translation Studies, a title that has been used in the E...
Translatability, as an operative concept, offers a lot of consideration on fundamental issues. The p...
The topic of this three-article dissertation is the mediation of pedagogical translation for the acq...
Les dernières décennies ont été marquées par la mobilité constante des populations dont les pratique...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióBilingualism has recently become a common conditio...
This thesis addresses competence and creativity in translation by focusing on the translator as a mu...
none1noThis book, the first of a two-volume work, aims at offering a particular perspective on the t...
This article aims to discuss translation as a multicultural task: the translator is between language...
This paper explores multilingual language contact in seemingly unrelated settings: translation and E...