戯作と読書パッローネ・クリスティアン江戸時代の娯楽文学を代表する戯作は徳川文芸の中で大きな役割を果たしていた。出版文化の繁栄にしたがい、 読者層を拡大させながら、独特な読書法を発達させた戯作は、本と読者との間の限られた時間内での即興的な関係の中で、江戸の人々に享受されていたと言える。読書法としては、一般読者はそのテキストを転写して広めたり、註を書き入れたりすることなく、受身で享受していた。むしろ、テキストの作者が読者に求めていたのは、その叙述を音読し、演じることであった。作者等の言葉とその叙述技法からも、こうした読書の仕方が行われていたことが窺われる。これを踏まえ、戯作の文体に演劇表現、談義・講釈・舌耕・落咄・声色や浮世物真似、茶番のもたらした影響も見直す余地があろうと思われる。Gesaku, or popular fiction of the Edo period, constitutes a representative part of Tokugawa culture. Driven by the flourishing print culture, popular fiction gained an increasing number of readers and promoted its own set of reading practices: an extemporaneous or fixed–term relationship between books and readers, who are not involved in the process of spreading texts through copying nor implementing t...
セルバンテスの死後及びドン・キホーテ・デ・ラマンチャの第二班出版400周年に際し、神奈川大学スペイン語学科の岩根教授と私は2015年3月にスペイン王立学士院を訪問し、岩根教授は2012年に自身が翻訳し...
本書收錄大量最新西班牙文文化與日常用語,同時附上廣東話及普通話對照,讀者可透過不同的場境,輕鬆掌握在實際工作或生活中常用的西班牙語詞彙。 本書特點包括:實用為本 -- 本書收錄了最新的西班牙語詞彙,都...
Раздел II. Лингвокультурологические аспекты перевода и вопросы испанской, итальянской, португальской...
フロイトの唱えた「夢の解釈」の再考から出発する。夢とは元来触発されるのではなく、それそのものとして肉体のなかにあり、「痕跡」として抽出される。詩の自立という観点から、言葉もまた夢と同じく肉体に発端があ...
フィレンツェ市立スティッベルト美術館所蔵『群馬図巻』の狩野山雪へのアトリビューションの可能性を探る。これにあたり古代からの馬と人間の本質的な関係を考慮しつつ、日本絵画における馬図のイコノロジー的分析を...
本稿では、「欧州科学科研プロジェクト」の課題である「接触場面そのものに立脚した欧州独自の自主教材、欧州の日本語学習者を中心とした学習者中心の教材」の作成に関し、その解決法について、理論的背景およびそれ...
音声は、第2言語習得において母語の影響が最も強く現れる分野であると言われている。事実、母語の音韻・音声体系の影響は、第2言語学習者の発音によく見られる特徴の主なる要因となっている。しかし、その影響の現...
イタリアの推理小説の歴史は、1930年代に数々の叢書がうまれたことからはじまる。当時モンダドーリ社が各巻の表紙に使用した色から、推理小説は「ジャッロ」(黄色)と呼ばれるようになった。当初は英米仏からの...
外国語を学ぶとき「外国語の発想で考えなさい」という考えも大切であるが、たとえば、日本語から開国後にやくすとき日本語のしくみをよく知らないのでは困る。日本語のしくみ(文法)や発想を知らなければ、外国語で...
唐代末期から都市の形成がはじまり、市民層が成熟するにつれ、娯楽への欲求が高まった。そこで講談師が登場し、語りに使われる白話体による話本(huaben)が人々のあいだに広まった。おそらく官僚の退屈しのぎ...
パストゥローは、ドイツとイタリアでは赤のモードの勢力がきわめて強かったために、青のモードの受容がフランスよりもやや遅れたことを認めている。しかし中世末期には、青がヨーロッパ全域を凌駕するに至ったと断言...
能の七世紀に渡る歴史のなかで作られた作品はおびただしい数にのぼるが、現在でも上演されるのはそのうちのほんの一部でしかない。ここ二十年のあいだに盛んに試みられる復曲は、歴史の間隙を埋め、現在の能楽界を活...
能の伝統がもつダイナミズムは静的なものである。このパラドックスはいかにも「日本的」であるが、伝統を具体的にとらえてみるとその意図するところはあきらかとなる。伝統は継承の問題であり、それは書物を通して、...
强制阐释是当代西方文论的基本特征,也是其根本缺陷所在。理论与文本之间存在着什么样的关系?阐释是否有边界?什么样的阐释才是确当合理的阐释?这些都是值得深入讨论的问题。多年来,中国社会科学院张江教授密切关...
個人情報保護のため削除部分ありファシスト・サンディカリストはその理想として階級協調を、つまり国民の崇高な利害への労働者、雇用主の個別利害の従属を掲げる。彼らの描く図式は階級協調による生産の増大=国民的...
セルバンテスの死後及びドン・キホーテ・デ・ラマンチャの第二班出版400周年に際し、神奈川大学スペイン語学科の岩根教授と私は2015年3月にスペイン王立学士院を訪問し、岩根教授は2012年に自身が翻訳し...
本書收錄大量最新西班牙文文化與日常用語,同時附上廣東話及普通話對照,讀者可透過不同的場境,輕鬆掌握在實際工作或生活中常用的西班牙語詞彙。 本書特點包括:實用為本 -- 本書收錄了最新的西班牙語詞彙,都...
Раздел II. Лингвокультурологические аспекты перевода и вопросы испанской, итальянской, португальской...
フロイトの唱えた「夢の解釈」の再考から出発する。夢とは元来触発されるのではなく、それそのものとして肉体のなかにあり、「痕跡」として抽出される。詩の自立という観点から、言葉もまた夢と同じく肉体に発端があ...
フィレンツェ市立スティッベルト美術館所蔵『群馬図巻』の狩野山雪へのアトリビューションの可能性を探る。これにあたり古代からの馬と人間の本質的な関係を考慮しつつ、日本絵画における馬図のイコノロジー的分析を...
本稿では、「欧州科学科研プロジェクト」の課題である「接触場面そのものに立脚した欧州独自の自主教材、欧州の日本語学習者を中心とした学習者中心の教材」の作成に関し、その解決法について、理論的背景およびそれ...
音声は、第2言語習得において母語の影響が最も強く現れる分野であると言われている。事実、母語の音韻・音声体系の影響は、第2言語学習者の発音によく見られる特徴の主なる要因となっている。しかし、その影響の現...
イタリアの推理小説の歴史は、1930年代に数々の叢書がうまれたことからはじまる。当時モンダドーリ社が各巻の表紙に使用した色から、推理小説は「ジャッロ」(黄色)と呼ばれるようになった。当初は英米仏からの...
外国語を学ぶとき「外国語の発想で考えなさい」という考えも大切であるが、たとえば、日本語から開国後にやくすとき日本語のしくみをよく知らないのでは困る。日本語のしくみ(文法)や発想を知らなければ、外国語で...
唐代末期から都市の形成がはじまり、市民層が成熟するにつれ、娯楽への欲求が高まった。そこで講談師が登場し、語りに使われる白話体による話本(huaben)が人々のあいだに広まった。おそらく官僚の退屈しのぎ...
パストゥローは、ドイツとイタリアでは赤のモードの勢力がきわめて強かったために、青のモードの受容がフランスよりもやや遅れたことを認めている。しかし中世末期には、青がヨーロッパ全域を凌駕するに至ったと断言...
能の七世紀に渡る歴史のなかで作られた作品はおびただしい数にのぼるが、現在でも上演されるのはそのうちのほんの一部でしかない。ここ二十年のあいだに盛んに試みられる復曲は、歴史の間隙を埋め、現在の能楽界を活...
能の伝統がもつダイナミズムは静的なものである。このパラドックスはいかにも「日本的」であるが、伝統を具体的にとらえてみるとその意図するところはあきらかとなる。伝統は継承の問題であり、それは書物を通して、...
强制阐释是当代西方文论的基本特征,也是其根本缺陷所在。理论与文本之间存在着什么样的关系?阐释是否有边界?什么样的阐释才是确当合理的阐释?这些都是值得深入讨论的问题。多年来,中国社会科学院张江教授密切关...
個人情報保護のため削除部分ありファシスト・サンディカリストはその理想として階級協調を、つまり国民の崇高な利害への労働者、雇用主の個別利害の従属を掲げる。彼らの描く図式は階級協調による生産の増大=国民的...
セルバンテスの死後及びドン・キホーテ・デ・ラマンチャの第二班出版400周年に際し、神奈川大学スペイン語学科の岩根教授と私は2015年3月にスペイン王立学士院を訪問し、岩根教授は2012年に自身が翻訳し...
本書收錄大量最新西班牙文文化與日常用語,同時附上廣東話及普通話對照,讀者可透過不同的場境,輕鬆掌握在實際工作或生活中常用的西班牙語詞彙。 本書特點包括:實用為本 -- 本書收錄了最新的西班牙語詞彙,都...
Раздел II. Лингвокультурологические аспекты перевода и вопросы испанской, итальянской, португальской...