A presente dissertação tem como principal objectivo uma análise comparada das traduções brasileira e portuguesa da obra Lady Chatterley’s Lover do reconhecido autor inglês, D. H. Lawrence. As traduções em apreço foram publicadas, em ambos os países, durante os seus respectivos regimes ditatoriais, isto é, a ditadura militar brasileira e o Regime Salazar/Caetano. O facto de a acção da Censura se ter feito sentir fortemente nestes períodos, afectando a actividade tradutória, justifica, em grande medida, a escolha destas traduções. O trabalho analisará, assim, a forma como cada um dos tradutores agiu, nomeadamente adoptando (ou não) técnicas de autocensura, face à pressão de aparelhos censórios fortemente repressivos, embora integrados em sist...
Desde a II Guerra Mundial que a língua inglesa é a língua mais traduzida em todo o mundo, mas a lín...
One strategy devised by the US government through the Office of the Coordinator of Inter-American Af...
A variação linguística é um tema de importância para a literatura e a tradução devido as suas possib...
O presente trabalho tem como objetivo analisar a construção da personagem principal, Constance, do r...
Este trabalho tem como objetivo fazer um levantamento das traduções de obras de ficção em prosa de a...
Os pesquisadores na área de História da Tradução podem se beneficiar do conhecimento de História do ...
Este trabalho discute alguns aspectos da tradução da peça Savages, de Christopher Hampton (1974). Co...
DOI: http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2013n13p178Este artigo apresenta uma abordagem inicial da q...
SILVA, Carlos Augusto Viana da; SILVA, Camila Araújo da. O amante de Lady Chatterley e a tradução da...
Este estudo analisa duas traduções em língua portuguesa da Beloved, de autoria de Toni Morrison, em ...
A principal proposta deste artigo é refletir sobre a relação entre o tradutor e o autor do original ...
ESTE ARTIGO ANALISA ALGUMAS FACETAS do processo de tradução de uma novela de Joaquim Maria Machado d...
Desde a descoberta das terras brasileiras pelos europeus, a Amazônia tem sido assunto de relatórios,...
Este trabalho procura refletir sobre as diversas questões que a Tradução Juramentada suscita enquant...
Ao lermos uma tradução, é comum termos a clara noção de que estamos perante um texto traduzido, ao c...
Desde a II Guerra Mundial que a língua inglesa é a língua mais traduzida em todo o mundo, mas a lín...
One strategy devised by the US government through the Office of the Coordinator of Inter-American Af...
A variação linguística é um tema de importância para a literatura e a tradução devido as suas possib...
O presente trabalho tem como objetivo analisar a construção da personagem principal, Constance, do r...
Este trabalho tem como objetivo fazer um levantamento das traduções de obras de ficção em prosa de a...
Os pesquisadores na área de História da Tradução podem se beneficiar do conhecimento de História do ...
Este trabalho discute alguns aspectos da tradução da peça Savages, de Christopher Hampton (1974). Co...
DOI: http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2013n13p178Este artigo apresenta uma abordagem inicial da q...
SILVA, Carlos Augusto Viana da; SILVA, Camila Araújo da. O amante de Lady Chatterley e a tradução da...
Este estudo analisa duas traduções em língua portuguesa da Beloved, de autoria de Toni Morrison, em ...
A principal proposta deste artigo é refletir sobre a relação entre o tradutor e o autor do original ...
ESTE ARTIGO ANALISA ALGUMAS FACETAS do processo de tradução de uma novela de Joaquim Maria Machado d...
Desde a descoberta das terras brasileiras pelos europeus, a Amazônia tem sido assunto de relatórios,...
Este trabalho procura refletir sobre as diversas questões que a Tradução Juramentada suscita enquant...
Ao lermos uma tradução, é comum termos a clara noção de que estamos perante um texto traduzido, ao c...
Desde a II Guerra Mundial que a língua inglesa é a língua mais traduzida em todo o mundo, mas a lín...
One strategy devised by the US government through the Office of the Coordinator of Inter-American Af...
A variação linguística é um tema de importância para a literatura e a tradução devido as suas possib...