My thesis discusses prosody, in the narrow sense of verse, meter and rhyme, used by modern English translators to revitalise Molièreâs comedies in order to make them successful on the modern English-speaking stage. The thesis first discusses the problems and paradoxes of verse translations, and questions the aesthetic equivalence between the alexandrine and blank verse, rhyming couplets and the English dodecasyllable. It points to different cultural associations, and the different reception they have enjoyed on stage. My thesis moves away from the usual criticisms of English verse forms and considers instances where the English and French verse systems can achieve similar dramatic effects and can be more efficient than prose in contributin...
The article reviews the challenges facing translators of humour and of drama. They must identify and...
This thesis presents an empirical study of the accentual and pitch patterns of poetic recitation. It...
The study focuses on different approaches to the study of drama put forward by different semiotician...
My thesis discusses prosody, in the narrow sense of verse, meter and rhyme, used by modern English t...
This thesis explores the first English translations of Molière's works published between 1663 and 17...
My Capstone project is a French-to-English translation of about 1,100 lines of Molière’s Le Misanthr...
In spite of over three hundred years of commentary on Molière's plays, one area of research has been...
This thesis aims to provide an insight into the terms ‘speakability’ and ‘performability’. The terms...
‘I heard a fair lady sigh: “I wish someone would write a good treatise on prosody”’ (Ezra Pound, ABC...
Si traduire Molière et Racine en pentamètre iambique représente à la fois une marque de déférence à ...
Theatre as a form of arts is gaining popularity in the world, and there has been wide interest in t...
Wordplay and the translation of wordplay is a complex subject that has been addressed by various stu...
Song translation has only recently become an area of interest for research purposes, with the develo...
The publication of dramatic texts designed initially to be performed on stage requires a form of tra...
International audienceAs for Shakespeare, a hard-fought debate has emerged about Molière, a supposed...
The article reviews the challenges facing translators of humour and of drama. They must identify and...
This thesis presents an empirical study of the accentual and pitch patterns of poetic recitation. It...
The study focuses on different approaches to the study of drama put forward by different semiotician...
My thesis discusses prosody, in the narrow sense of verse, meter and rhyme, used by modern English t...
This thesis explores the first English translations of Molière's works published between 1663 and 17...
My Capstone project is a French-to-English translation of about 1,100 lines of Molière’s Le Misanthr...
In spite of over three hundred years of commentary on Molière's plays, one area of research has been...
This thesis aims to provide an insight into the terms ‘speakability’ and ‘performability’. The terms...
‘I heard a fair lady sigh: “I wish someone would write a good treatise on prosody”’ (Ezra Pound, ABC...
Si traduire Molière et Racine en pentamètre iambique représente à la fois une marque de déférence à ...
Theatre as a form of arts is gaining popularity in the world, and there has been wide interest in t...
Wordplay and the translation of wordplay is a complex subject that has been addressed by various stu...
Song translation has only recently become an area of interest for research purposes, with the develo...
The publication of dramatic texts designed initially to be performed on stage requires a form of tra...
International audienceAs for Shakespeare, a hard-fought debate has emerged about Molière, a supposed...
The article reviews the challenges facing translators of humour and of drama. They must identify and...
This thesis presents an empirical study of the accentual and pitch patterns of poetic recitation. It...
The study focuses on different approaches to the study of drama put forward by different semiotician...