Organizational scholars increasingly view institutionalization as a process through which actors adapt or translate seemingly successful practices in a field to create variations that are specific to their own organization. Yet little is known about how outsiders who seek to diffuse ‘best practice’ affect translation. We examined interactions between management consultants and their clients in two different consulting projects, which focused on embedding the practice of ‘lean’ in one and the practice of a quality improvement framework in the other. Our findings provide insights into the processes of translation through which promoters and adopters iterate at different stages to reach a compromise, illuminating how the evolution of an import...
The paper aims to contribute data to the subservient habitus hypothesis explored in Interpreting an...
Examining the transnational diffusion of organizational practices from institutional environments in...
This paper examines the work of project managers in two UK-based translation companies. Drawing on p...
Organizational scholars increasingly view institutionalization as a process through which actors ada...
Organizational scholars increasingly view institutionalization as a process through which actors ada...
Organizational scholars increasingly view institutionalization as a process through which actors ada...
We already know that context matters for translating Western concepts and practice to different cult...
I draw on an in-depth longitudinal analysis of the adoption of an American organizational form, name...
Accounts of the spread of management ideas emphasizing the role of ‘supply-side’ actors underplay th...
Despite the high relevance of multilingual communication for policy implementation and outreach acro...
The aim of this article is to assess the contribution provided by the instrumental theory of transla...
Recent research has increasingly emphasized the micro-foundations of knowledge transformation in mul...
Organizational scholars refer to translation as a metaphor in order to describe the transformation a...
We ask how institutionalization affects the way managers understand novel practices, and how that un...
International audienceSeveral studies have recently documented projects of organizational transforma...
The paper aims to contribute data to the subservient habitus hypothesis explored in Interpreting an...
Examining the transnational diffusion of organizational practices from institutional environments in...
This paper examines the work of project managers in two UK-based translation companies. Drawing on p...
Organizational scholars increasingly view institutionalization as a process through which actors ada...
Organizational scholars increasingly view institutionalization as a process through which actors ada...
Organizational scholars increasingly view institutionalization as a process through which actors ada...
We already know that context matters for translating Western concepts and practice to different cult...
I draw on an in-depth longitudinal analysis of the adoption of an American organizational form, name...
Accounts of the spread of management ideas emphasizing the role of ‘supply-side’ actors underplay th...
Despite the high relevance of multilingual communication for policy implementation and outreach acro...
The aim of this article is to assess the contribution provided by the instrumental theory of transla...
Recent research has increasingly emphasized the micro-foundations of knowledge transformation in mul...
Organizational scholars refer to translation as a metaphor in order to describe the transformation a...
We ask how institutionalization affects the way managers understand novel practices, and how that un...
International audienceSeveral studies have recently documented projects of organizational transforma...
The paper aims to contribute data to the subservient habitus hypothesis explored in Interpreting an...
Examining the transnational diffusion of organizational practices from institutional environments in...
This paper examines the work of project managers in two UK-based translation companies. Drawing on p...