Antes de la aparición de Internet, los profesionales de la traducción veían limitado su trabajo a una ardua labor de documentación, principalmente en soporte papel, que no siempre estaba a su alcance. Gracias al momento actual de auténtica revolución tecnológica de la información, el traductor se encuentra ante todo un abanico de posibilidades que le ofrece Internet, desde eficaces herramientas de traducción, que agilizan la tarea de documentación y reescritura, hasta la oportunidad de poder trabajar on-line o actualizar sus conocimientos gracias a la multitud de recursos y servicios que nos brinda la red de redes. Todas estas herramientas de traducción disponibles en Internet proporcionan múltiples ventajas evidentes. Muchas son de acceso...
En este artículo se hace una breve descripción y evaluación del mercado laboral para t...
Las nuevas tecnologías han adquirido un papel cada vez más destacado dentro del ámbito de la traduc...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2014/2015Con el propósito de...
Antes de la aparición de Internet, los profesionales de la traducción veían limitado su trabajo a un...
Se recoge una relación de recursos de información sobre traducción que se encuentran en Internet. Su...
No hay duda en afirmar que la llegada de la tecnología ha supuesto un avance importante en el mundo ...
Artículo correspondiente a una comunicación en las I Jornades Novadors, Alicante 2004. Publicado e...
Se trata de una edición bilingüe, gran parte del libro está traducido al inglés, ya que forma parte ...
La traducción automática es el proceso mediante el cual un sistema informático produce, a partir de ...
Según las estadísticas de la actividad en internet que ofrece a tiempo real el sitio Internet-livest...
La investigación tiene como objetivo realizar un estudio de los recursos de Internet aplicados a la ...
Elaborar una propuesta didáctica que, al aprovechar las prestaciones de los diccionarios electrónico...
La Web del Traductor Jurídico es un espacio creado y mantenido por el grupo de investigación GITRAD,...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic: 2015-2016En este tr...
Internet, de cerca o de lejos, forma parte de nuestra vida cotidiana, incluso se ha convertido, para...
En este artículo se hace una breve descripción y evaluación del mercado laboral para t...
Las nuevas tecnologías han adquirido un papel cada vez más destacado dentro del ámbito de la traduc...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2014/2015Con el propósito de...
Antes de la aparición de Internet, los profesionales de la traducción veían limitado su trabajo a un...
Se recoge una relación de recursos de información sobre traducción que se encuentran en Internet. Su...
No hay duda en afirmar que la llegada de la tecnología ha supuesto un avance importante en el mundo ...
Artículo correspondiente a una comunicación en las I Jornades Novadors, Alicante 2004. Publicado e...
Se trata de una edición bilingüe, gran parte del libro está traducido al inglés, ya que forma parte ...
La traducción automática es el proceso mediante el cual un sistema informático produce, a partir de ...
Según las estadísticas de la actividad en internet que ofrece a tiempo real el sitio Internet-livest...
La investigación tiene como objetivo realizar un estudio de los recursos de Internet aplicados a la ...
Elaborar una propuesta didáctica que, al aprovechar las prestaciones de los diccionarios electrónico...
La Web del Traductor Jurídico es un espacio creado y mantenido por el grupo de investigación GITRAD,...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic: 2015-2016En este tr...
Internet, de cerca o de lejos, forma parte de nuestra vida cotidiana, incluso se ha convertido, para...
En este artículo se hace una breve descripción y evaluación del mercado laboral para t...
Las nuevas tecnologías han adquirido un papel cada vez más destacado dentro del ámbito de la traduc...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2014/2015Con el propósito de...