Este volumen es un emprendimiento del Área de Traductología del Centro de Investigaciones de la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. Las contribuciones que en él se recogen fueron inicialmente comunicaciones realizadas durante las III Jornadas Internacionales de Traductología, celebradas en Agosto del 2012 en la ciudad de Córdoba (Argentina). Los editores proponemos una mirada interdiciplinar de la traductología, a partir de la convergencia de diferentes áreas del conocimiento, a la luz de una epistemología abierta, al decir de Edgar Morin. Con este volumen, hemos querido tributar el potencial de ocurrencia constelativa y solidaria del conocimiento, y aludir al carácter interdisciplinario constitutivo de diferentes lu...
El Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante ofrece tres asignaturas de ini...
La transformación de un documento a lectura fácil es, desde el punto de vista de los enfoques traduc...
Esta tesis doctoral se inscribe dentro de la Traductología, interdisciplina que estudia tanto los pr...
Este volumen es un emprendimiento del Área de Traductología del Centro de Investigaciones de la Facu...
La traducción como actividad comunicativa supone que el traductor se sitúa como mediador entre el te...
Peeter Torop propone la categoría de traducción total para explicar que en cualquier hecho de cultur...
Ya es una idea compartida que la traducción es una operación tanto intralingüística como intercultur...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
Eterio Pajares, Raquel Merino y J.M. Santamaría(eds.) Cada capítulo de este volúmen está descrito in...
J.M.Santamaría, Eterio Pajares, Vickie Olsen, Raquel Merino y Federico Eguíluz (eds.) Cada capítulo ...
Reseña de Traducción literaria y género: estrategias y prácticas de visibilizaciónPatricia Álvarez S...
Se exponen las reglas y requisitos para una traducción escrita con vistas a facilitar una mejor comp...
El artículo trata del dilema de la traducción en tanto modelo de intercambio de bienes culturales. ...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
Esta compilación reúne gran parte de las comunicaciones expuestas durante las III Jornadas Internaci...
El Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante ofrece tres asignaturas de ini...
La transformación de un documento a lectura fácil es, desde el punto de vista de los enfoques traduc...
Esta tesis doctoral se inscribe dentro de la Traductología, interdisciplina que estudia tanto los pr...
Este volumen es un emprendimiento del Área de Traductología del Centro de Investigaciones de la Facu...
La traducción como actividad comunicativa supone que el traductor se sitúa como mediador entre el te...
Peeter Torop propone la categoría de traducción total para explicar que en cualquier hecho de cultur...
Ya es una idea compartida que la traducción es una operación tanto intralingüística como intercultur...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
Eterio Pajares, Raquel Merino y J.M. Santamaría(eds.) Cada capítulo de este volúmen está descrito in...
J.M.Santamaría, Eterio Pajares, Vickie Olsen, Raquel Merino y Federico Eguíluz (eds.) Cada capítulo ...
Reseña de Traducción literaria y género: estrategias y prácticas de visibilizaciónPatricia Álvarez S...
Se exponen las reglas y requisitos para una traducción escrita con vistas a facilitar una mejor comp...
El artículo trata del dilema de la traducción en tanto modelo de intercambio de bienes culturales. ...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
Esta compilación reúne gran parte de las comunicaciones expuestas durante las III Jornadas Internaci...
El Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante ofrece tres asignaturas de ini...
La transformación de un documento a lectura fácil es, desde el punto de vista de los enfoques traduc...
Esta tesis doctoral se inscribe dentro de la Traductología, interdisciplina que estudia tanto los pr...