619 p.La presente Tesis Doctoral tiene por objeto analizar y valorar la traducción de los manuales de instrucciones que se entregan con los teléfonos móviles en el momento de su adquisición. Huelga decir que el uso de los celulares se ha democratizado y, dado que cada uno se vende con su manual, sólo en el mercado hispanohablante esta publicación llega a cientos de millones de usuarios. Los principales fabricantes no hablan español y, por lo tanto, las guías de usuario que distribuyen son traducciones. Esta Tesis estudia: el concepto de calidad y cómo medirlo tanto desde el punto de vista académico como empresarial; las convenciones de los manuales de instrucciones, en cuanto género textual, tanto en inglés como en español; la macroestructu...
En el Servicio de Traducción al Español de las Naciones Unidas, en los años sesenta, se esperaba que...
Editor de la obra colectiva: Vitalino Valcárcel[ES] la filología latina tiene por objeto el estudio,...
El presente estudio analiza los procedimientos empleados en el doblaje al español de España de mater...
Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado...
TI0925. Tecnologías de la TraducciónLas tecnologías de la traducción constituyen un nuevo e importan...
37 p. : il. -- Bibliogr.: p. 30-32Este trabajo tiene como objetivo realizar un estudio acerca de la ...
En una sociedad caracterizada por el incremento de la movilidad de personas, tanto a nivel nacional ...
Partiendo de la hipótesis de que la traducción del texto turístico es una traducción especializada q...
Con el incremento de traducciones de textos cada vez más especializados en el mercado laboral, surge...
71 p.La experiencia que origina este trabajo se inscribe en el marco de las asignaturas Traducción ...
El presente trabajo de investigación tiene como principales objetivos la identificación de los facto...
Este trabajo de graduación para aspirar al título de Maestría Profesional en Traducción consta de do...
En las últimas décadas el desarrollo tecnológico ha permitido automatizar, total o parcialmente, bue...
El término traducción comercial muestra variación terminológica de tipo conceptual y denominativo. P...
Esta monografía colectiva que aquí presentamos es, como se afirma en la presentación del mismo (cf. ...
En el Servicio de Traducción al Español de las Naciones Unidas, en los años sesenta, se esperaba que...
Editor de la obra colectiva: Vitalino Valcárcel[ES] la filología latina tiene por objeto el estudio,...
El presente estudio analiza los procedimientos empleados en el doblaje al español de España de mater...
Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado...
TI0925. Tecnologías de la TraducciónLas tecnologías de la traducción constituyen un nuevo e importan...
37 p. : il. -- Bibliogr.: p. 30-32Este trabajo tiene como objetivo realizar un estudio acerca de la ...
En una sociedad caracterizada por el incremento de la movilidad de personas, tanto a nivel nacional ...
Partiendo de la hipótesis de que la traducción del texto turístico es una traducción especializada q...
Con el incremento de traducciones de textos cada vez más especializados en el mercado laboral, surge...
71 p.La experiencia que origina este trabajo se inscribe en el marco de las asignaturas Traducción ...
El presente trabajo de investigación tiene como principales objetivos la identificación de los facto...
Este trabajo de graduación para aspirar al título de Maestría Profesional en Traducción consta de do...
En las últimas décadas el desarrollo tecnológico ha permitido automatizar, total o parcialmente, bue...
El término traducción comercial muestra variación terminológica de tipo conceptual y denominativo. P...
Esta monografía colectiva que aquí presentamos es, como se afirma en la presentación del mismo (cf. ...
En el Servicio de Traducción al Español de las Naciones Unidas, en los años sesenta, se esperaba que...
Editor de la obra colectiva: Vitalino Valcárcel[ES] la filología latina tiene por objeto el estudio,...
El presente estudio analiza los procedimientos empleados en el doblaje al español de España de mater...