This article presents the first critical edition and translation into a modern language of a Latin letter from the Spanish humanist Benito Arias Montano (ca. 1525/1527‐1598), director of the Antwerp Polyglot Bible, to the French Hebraist Gilbert Genebrard (1535‐‐1597). The writing is an in‐depth apology of the Hebrew language and the Hebrew original of the Bible. In the introductory study, the author presents the background of this undated document, contextualizes the letter within the whole correspondence of Arias Montano and proposes a dating. The importance of this letter lies in the fact that it is a key piece to reconstruct both the personal controversy between Arias Montano and Wilhelmus Lindanus, regarding the Antwerp Polyglot Bible...
Cet article propose une réflexion sur la traduction de la Bible en langue vernaculaire à travers le ...
Título hebreo en portada, antecede al título en latin. Las notas al texto hebreo, en latin. Primera ...
<p>Halfway through the 16th century in Spain the reading and interpretation of the Bible based...
Benito Arias Montano (1527–1598) was one of the most important Spanish humanists of the Renaissance....
Two letters, one in Latin and one in Hebrew, written in 1513-1514 by the baptised Jew of Spanish ori...
Within the history of the Biblical text, the 16th century Spanish Polyglot Bibles are monumental pro...
International audienceLe jésuite Juan de Mariana, prédicateur et enseignant de renom, docteur en thé...
Miguel Servet is hardly known as a biblical scholar. Nevertheless, the marginal notes included in hi...
Cardinal Ximénez de Cisneros initiated the expensive and lengthy scholarly project which was to be r...
Scholars dealing with Humanism can access the most important Early Modern handwritten documents by u...
The aim of this article is to bring to light the origin, chronology and possible contents of a treat...
[EN]: Arias Montano was one of the best orientalists of the 16th century. He is specially known as e...
Forma parte del Aparato crítico de la Biblia Políglota, editada por Arias Montano entre los años 156...
1. Studies in textual criticism have developed considerably over the last few centuries. At the pres...
A French Bible was published in Louvain in 1550 in spite of the réticence of certain Catholic milieu...
Cet article propose une réflexion sur la traduction de la Bible en langue vernaculaire à travers le ...
Título hebreo en portada, antecede al título en latin. Las notas al texto hebreo, en latin. Primera ...
<p>Halfway through the 16th century in Spain the reading and interpretation of the Bible based...
Benito Arias Montano (1527–1598) was one of the most important Spanish humanists of the Renaissance....
Two letters, one in Latin and one in Hebrew, written in 1513-1514 by the baptised Jew of Spanish ori...
Within the history of the Biblical text, the 16th century Spanish Polyglot Bibles are monumental pro...
International audienceLe jésuite Juan de Mariana, prédicateur et enseignant de renom, docteur en thé...
Miguel Servet is hardly known as a biblical scholar. Nevertheless, the marginal notes included in hi...
Cardinal Ximénez de Cisneros initiated the expensive and lengthy scholarly project which was to be r...
Scholars dealing with Humanism can access the most important Early Modern handwritten documents by u...
The aim of this article is to bring to light the origin, chronology and possible contents of a treat...
[EN]: Arias Montano was one of the best orientalists of the 16th century. He is specially known as e...
Forma parte del Aparato crítico de la Biblia Políglota, editada por Arias Montano entre los años 156...
1. Studies in textual criticism have developed considerably over the last few centuries. At the pres...
A French Bible was published in Louvain in 1550 in spite of the réticence of certain Catholic milieu...
Cet article propose une réflexion sur la traduction de la Bible en langue vernaculaire à travers le ...
Título hebreo en portada, antecede al título en latin. Las notas al texto hebreo, en latin. Primera ...
<p>Halfway through the 16th century in Spain the reading and interpretation of the Bible based...