Abstract: This study deals with the rationale that should be built by the machine translation of any natural language, with the application of these principles to the reality of the Arabic language. Any successful mechanism for translation should not have limited reliance on mere lexical replacements or anything equivalent to that of reclining on a level surface for the input language. The transition processes in the automatic translation to a deep interlocking structure of the language involves many difficulties and challenges, but the results will be more positive in the results of those translations. The research is faced with databases of machine translation with a perception that applied treatment of the language will overlap in the...
Arabic Linguistics has been a full-fledged descriptive science for a long time. However modern Lingu...
La traduction automatique des documents est considérée comme l’une des tâches les plus difficiles en...
We present in this paper PADIC, a Parallel Arabic DIalect Corpus we built from scratch, then we cond...
Artificial Intelligence or AI as it is popularly known and its corollary, Machine Translation (MT) h...
In this paper I present the challenges faced by the researchers in English to Arabic machine transla...
AbstractThe widespread use of computers and computer networks, not least of which is the Internet, a...
In recent years, computer language area has witnessed important evolvement with applications in diff...
Social and cultural context is largely missing in current language translation systems. Dictionary b...
Perhaps devoting of human affairs to machines is a distinctive feature of the new era; an era in whi...
Given that Arabic is one of the most widely used languages in the world, the task of Arabic Machine ...
International audienceArabic dialects also called colloquial Arabic or vernaculars are spoken variet...
This paper explores how the characteristics of the Arabic language will effect the development of a ...
Social and cultural context is largely missing in current language translation systems. Dictionary b...
The widespread use of computers and computer networks, not least of which is the Internet, and the i...
Machine translation is the process by which a computer system produces, from a source-language compu...
Arabic Linguistics has been a full-fledged descriptive science for a long time. However modern Lingu...
La traduction automatique des documents est considérée comme l’une des tâches les plus difficiles en...
We present in this paper PADIC, a Parallel Arabic DIalect Corpus we built from scratch, then we cond...
Artificial Intelligence or AI as it is popularly known and its corollary, Machine Translation (MT) h...
In this paper I present the challenges faced by the researchers in English to Arabic machine transla...
AbstractThe widespread use of computers and computer networks, not least of which is the Internet, a...
In recent years, computer language area has witnessed important evolvement with applications in diff...
Social and cultural context is largely missing in current language translation systems. Dictionary b...
Perhaps devoting of human affairs to machines is a distinctive feature of the new era; an era in whi...
Given that Arabic is one of the most widely used languages in the world, the task of Arabic Machine ...
International audienceArabic dialects also called colloquial Arabic or vernaculars are spoken variet...
This paper explores how the characteristics of the Arabic language will effect the development of a ...
Social and cultural context is largely missing in current language translation systems. Dictionary b...
The widespread use of computers and computer networks, not least of which is the Internet, and the i...
Machine translation is the process by which a computer system produces, from a source-language compu...
Arabic Linguistics has been a full-fledged descriptive science for a long time. However modern Lingu...
La traduction automatique des documents est considérée comme l’une des tâches les plus difficiles en...
We present in this paper PADIC, a Parallel Arabic DIalect Corpus we built from scratch, then we cond...