Artikel ini melaporkan sebuah penelitian berskala kecil yang meneliti strategi-strategi yang digunakan oleh orang Indonesia pengguna EFL dalam memahami idiom-idiom bahasa Inggris. Subyek penelitian adalah lima siswa Indonesia pengguna bahasa Inggris sebagai bahasa asing. Data dikumpulkan dengan menggunakan think-aloud protocol dimana subyek diminta untuk men-verbalkan pemikiran mereka ketika mereka berusaha untuk mengerti atau menginterpretasikan idiom-idiom tersebut. Lima idiom, yang kesemuanya ditaruh dalam konteks, diambil dari Goodale’s (1995) Collins Cobuild Idioms Workbook. Hasil akhirnya memperlihatkan bahwa pengguna bahasa Inggris non-native menggunakan suatu model heuristic dalam memahami idiom-idiom bahasa Inggris
This study explores the issue of L2 learners ’ idiom comprehension and processing in order to examin...
Idioms are an important part of acquiring a language and oftenindicate proficient learner. English i...
Penerjemahan adalah pengungkapan kembali isi pesan Bahasa Sumber ke dalam Bahasa Sasaran baik dalam ...
Abstrak. BahasaInggris di Indonesia telah diajarkan mulai tingkat pendidikan dasar. Bahasa Inggrisin...
Second language learners often struggle to understand the messages conveyed when idioms are used in ...
The research on the translating idiom aims at 1) describing the level of students� idio...
Some people find it hard to find the equivalent meaning of English idioms to the target language. Th...
There are many EFL learners think that idioms are very difficult to understand both from speaking an...
Learning idioms which is considered a very essential part of learning and using language (Sridhar an...
This research based on the difficulties experienced by BIPA students when learning Indonesian. They ...
Translation of idioms is classified as translation which requires a ‘special’ strategies since the m...
This study was going to discuss the cultural competence of EFL students and the strategies used to t...
Students of SBI (Sekolah Bertaraf Internasional) class problems in learning speaking which are make ...
Penelitian ini bertujuan untuk menemukan adanya persamaan dan perbedaan antara idiom bahasa Indonesi...
The Students' Strategies in Translating English Idioms into Bahasa Indonesia of English Language Edu...
This study explores the issue of L2 learners ’ idiom comprehension and processing in order to examin...
Idioms are an important part of acquiring a language and oftenindicate proficient learner. English i...
Penerjemahan adalah pengungkapan kembali isi pesan Bahasa Sumber ke dalam Bahasa Sasaran baik dalam ...
Abstrak. BahasaInggris di Indonesia telah diajarkan mulai tingkat pendidikan dasar. Bahasa Inggrisin...
Second language learners often struggle to understand the messages conveyed when idioms are used in ...
The research on the translating idiom aims at 1) describing the level of students� idio...
Some people find it hard to find the equivalent meaning of English idioms to the target language. Th...
There are many EFL learners think that idioms are very difficult to understand both from speaking an...
Learning idioms which is considered a very essential part of learning and using language (Sridhar an...
This research based on the difficulties experienced by BIPA students when learning Indonesian. They ...
Translation of idioms is classified as translation which requires a ‘special’ strategies since the m...
This study was going to discuss the cultural competence of EFL students and the strategies used to t...
Students of SBI (Sekolah Bertaraf Internasional) class problems in learning speaking which are make ...
Penelitian ini bertujuan untuk menemukan adanya persamaan dan perbedaan antara idiom bahasa Indonesi...
The Students' Strategies in Translating English Idioms into Bahasa Indonesia of English Language Edu...
This study explores the issue of L2 learners ’ idiom comprehension and processing in order to examin...
Idioms are an important part of acquiring a language and oftenindicate proficient learner. English i...
Penerjemahan adalah pengungkapan kembali isi pesan Bahasa Sumber ke dalam Bahasa Sasaran baik dalam ...