Cross-linguistic influence is an interesting issue in the study of L2 acquisition. There has been no agreement in regard to the nature, the constraints and the explanation of cross-linguistic influence. This study is an attempt to contribute to an understanding of cross-linguistic influence through the study of Chinese influences on the production of the English relative clause (RC) by Chinese-speaking learners in ChinaMaster of Art
This dissertation concerns one of the long-term debates about whether an innate grammar, i.e. Univer...
Abstract—Language transfer may occur in both directions: either from the first language to the secon...
In both first and second language syntax, subject-relatives (SRCs) are easier than object-relatives ...
Languages with distinct typological characteristics often present different chal-lenges to language ...
The current study investigated the role of cross-linguistic influence in Cantonese-English bilingual...
This study investigates the second language (L2) acquisition of restrictive relative clauses (RRCs) ...
This study reports results of an experiment testing Hong Kong trilingual children’s comprehension of...
Language transfer is one of the most significant aspects of cross-linguistic influence. It can be di...
This study examines the comprehension of relative clauses by Chinese-speaking children, and evaluate...
The structural complexity and the typological universals associated with relative clauses (RCs) have...
The role of cross-linguistic influence in bilingual children’s development remains a matter of debat...
Cross-linguistic influence studies usually investigate how the bilingual’s first language (L1) influ...
The current study investigated the role of cross-linguistic influence in Cantonese–English bilingual...
The study focuses on the cross-linguistic influence from the second language (L2) to the first langu...
This paper attempts to examine whether Chinese English learners adopt the underproduction or overpro...
This dissertation concerns one of the long-term debates about whether an innate grammar, i.e. Univer...
Abstract—Language transfer may occur in both directions: either from the first language to the secon...
In both first and second language syntax, subject-relatives (SRCs) are easier than object-relatives ...
Languages with distinct typological characteristics often present different chal-lenges to language ...
The current study investigated the role of cross-linguistic influence in Cantonese-English bilingual...
This study investigates the second language (L2) acquisition of restrictive relative clauses (RRCs) ...
This study reports results of an experiment testing Hong Kong trilingual children’s comprehension of...
Language transfer is one of the most significant aspects of cross-linguistic influence. It can be di...
This study examines the comprehension of relative clauses by Chinese-speaking children, and evaluate...
The structural complexity and the typological universals associated with relative clauses (RCs) have...
The role of cross-linguistic influence in bilingual children’s development remains a matter of debat...
Cross-linguistic influence studies usually investigate how the bilingual’s first language (L1) influ...
The current study investigated the role of cross-linguistic influence in Cantonese–English bilingual...
The study focuses on the cross-linguistic influence from the second language (L2) to the first langu...
This paper attempts to examine whether Chinese English learners adopt the underproduction or overpro...
This dissertation concerns one of the long-term debates about whether an innate grammar, i.e. Univer...
Abstract—Language transfer may occur in both directions: either from the first language to the secon...
In both first and second language syntax, subject-relatives (SRCs) are easier than object-relatives ...