作为公共战略(国家发展总体计划) 的重要组成部分,新加坡“英语+母语”的双语教育政策在其国家繁荣经济腾飞过程中起到了关键性作用,被视为“新加坡成功的重要原因之一” 。在今天全球化语境下,新加坡双语政策背后的政治、经济、文化考量和战略思维模式,对许多国家特别是同属东方文化传统的中国探索公共治理政策、培养跨文化人才,都具有十分重要的现实意义 。本研究根据新加坡建国总理李光耀和新加坡著名媒体人吴元华两位先生的相关著述,从公共战略管理的视角,运用决策环境分析工具,对新加坡双语政策的由来、发展演变及成功经验进行梳理分析,进而考察新加坡政府的治国理念与政治哲学对其语文政策的影响,探讨对中国语言文字工作的启示.Master of Public Administratio
新加坡是个多元民族多元文化的国家,使用的语言有英语、华语、马来语和泰米尔语这四种官方语言,但因华人族群占多数,因此绝大部分的新加坡人都以英语和华语为最常使用的语言。一般来说,教学上的语言媒介也属中英两...
“华文知识分子”是新加坡语境中独有的用词。进入70年代之后,新加坡政府开始顾虑到现代性的问题,政府担心过于“西化”的社会对新加坡的社会将带来消极的影响。因此,新加坡开始推行了“双语教育政策”,也同时并...
量词是汉语的⼀⼤特点。量词“条”、“根”、“⽀”、“道” 都可⽤于修饰具有显著的“长条形”或“线状”的外形特征的事物名词,因⽽经常被列为⼀组近义量词相提并论。然⽽现有关于这组量词的研究的⽂献⼤都基于研...
随着新加坡双语政策逐年的发展,新加坡双语人士对英语和汉语的接触与互 动也相对增加。然而,对这两种语言的运用,新加坡并不能称之为规范,因为其中 存在非常强烈的地域文化色彩。新加坡语言上的特征,主要是...
新加坡是一个国际化的国家,英语是社会中通用度最高的语言。而从人口结构来看,新加坡社会又是一个拥有悠久华族文化的社会。在这种特殊环境下,吸引了越来越多的外来人口来到新加坡体验这种中西交融的文化氛围。处于...
新加坡华人性的独特性一直备受广泛关注。许多研究指出,新加坡华人性的权威性叙事是由国家单方面建构的,用于塑造或引导国家认可的新加坡性。本文意识到,相关叙事未必是国家单方面的建构并强加于人民,而是基于或借...
关于汉语副词中的“才、在、就”在句子中的语法特征,许多学者都有所研究。然而较少学者关注汉语语言习得者对副词习得的情况,特别是中国境外普通话的汉语变体, 如新加坡华语的习得者是如何习得和使用汉语副词等。...
“胡姬花”作为新加坡国花,其花卉名称有丰富的文化历史渊源,也属于新加坡华语特色的专有名称。译者为何摒弃“兰花”惯译不用、新加坡沿用“胡姬花”名称的原因等都值得深入考究。“胡姬”是英文“Orchid”的...
随着新加坡政府近几年开始对本地翻译水平有所关注,政府也逐年推出许多相关政策,希望提升本地翻译水平,也有望为本地未来的翻译服务市场带来发展。 但在探讨未来发展之前,就必须先了解目前本地翻译市场的状态。目...
新加坡自英殖民时期便是多元种族的社会,而新加坡尤其在1965年国家独立后更加地重视种族和谐的问题。比如,政府将新加坡四大族群的语言都设为国家的官方语言,同时也根据官方语言中的中文、马来文及淡米尔文逐渐...
中国改革开放再次连接海外华侨华人与中国联系网络。海外华资成为中国外资的主力,也是中国发展重要的推力。新加坡是东南亚最后一个与中国签订外交关系的东盟国家,却在2013年成为中国最大的投资国。与华人资本在...
国際化が著しく進む現代社会において、コミュニケーションの手段としての非母語言語能力を習得することの意味は大きい。これまで、いかなる教育方式によって習得させるか、多くの研究がなされ見解が提示されてきた。...
本文通过一个高校华文教学个案探讨新加坡政府的移民政策。《谏逐客书》是一篇优秀的劝谏性公文,李斯、秦始皇是饶有趣味的历史人物,其生平掌故容易吸引学生进入正题,文章充满博弈心术的政治与文采斐然的辞令对学习...
翻译实践过程中,文化的传输有着源语文化以及译语文化的差异的问题。而翻译中的异化和归化,是用以说明翻译中所采取的文化取向。这类型的讨论多出现在文学翻译当中。本文以义顺新镇译名被改换的1980年作为分水岭...
С каждым годом роль образовательного туризма в России растет, тем самым возрастает и потребность люд...
新加坡是个多元民族多元文化的国家,使用的语言有英语、华语、马来语和泰米尔语这四种官方语言,但因华人族群占多数,因此绝大部分的新加坡人都以英语和华语为最常使用的语言。一般来说,教学上的语言媒介也属中英两...
“华文知识分子”是新加坡语境中独有的用词。进入70年代之后,新加坡政府开始顾虑到现代性的问题,政府担心过于“西化”的社会对新加坡的社会将带来消极的影响。因此,新加坡开始推行了“双语教育政策”,也同时并...
量词是汉语的⼀⼤特点。量词“条”、“根”、“⽀”、“道” 都可⽤于修饰具有显著的“长条形”或“线状”的外形特征的事物名词,因⽽经常被列为⼀组近义量词相提并论。然⽽现有关于这组量词的研究的⽂献⼤都基于研...
随着新加坡双语政策逐年的发展,新加坡双语人士对英语和汉语的接触与互 动也相对增加。然而,对这两种语言的运用,新加坡并不能称之为规范,因为其中 存在非常强烈的地域文化色彩。新加坡语言上的特征,主要是...
新加坡是一个国际化的国家,英语是社会中通用度最高的语言。而从人口结构来看,新加坡社会又是一个拥有悠久华族文化的社会。在这种特殊环境下,吸引了越来越多的外来人口来到新加坡体验这种中西交融的文化氛围。处于...
新加坡华人性的独特性一直备受广泛关注。许多研究指出,新加坡华人性的权威性叙事是由国家单方面建构的,用于塑造或引导国家认可的新加坡性。本文意识到,相关叙事未必是国家单方面的建构并强加于人民,而是基于或借...
关于汉语副词中的“才、在、就”在句子中的语法特征,许多学者都有所研究。然而较少学者关注汉语语言习得者对副词习得的情况,特别是中国境外普通话的汉语变体, 如新加坡华语的习得者是如何习得和使用汉语副词等。...
“胡姬花”作为新加坡国花,其花卉名称有丰富的文化历史渊源,也属于新加坡华语特色的专有名称。译者为何摒弃“兰花”惯译不用、新加坡沿用“胡姬花”名称的原因等都值得深入考究。“胡姬”是英文“Orchid”的...
随着新加坡政府近几年开始对本地翻译水平有所关注,政府也逐年推出许多相关政策,希望提升本地翻译水平,也有望为本地未来的翻译服务市场带来发展。 但在探讨未来发展之前,就必须先了解目前本地翻译市场的状态。目...
新加坡自英殖民时期便是多元种族的社会,而新加坡尤其在1965年国家独立后更加地重视种族和谐的问题。比如,政府将新加坡四大族群的语言都设为国家的官方语言,同时也根据官方语言中的中文、马来文及淡米尔文逐渐...
中国改革开放再次连接海外华侨华人与中国联系网络。海外华资成为中国外资的主力,也是中国发展重要的推力。新加坡是东南亚最后一个与中国签订外交关系的东盟国家,却在2013年成为中国最大的投资国。与华人资本在...
国際化が著しく進む現代社会において、コミュニケーションの手段としての非母語言語能力を習得することの意味は大きい。これまで、いかなる教育方式によって習得させるか、多くの研究がなされ見解が提示されてきた。...
本文通过一个高校华文教学个案探讨新加坡政府的移民政策。《谏逐客书》是一篇优秀的劝谏性公文,李斯、秦始皇是饶有趣味的历史人物,其生平掌故容易吸引学生进入正题,文章充满博弈心术的政治与文采斐然的辞令对学习...
翻译实践过程中,文化的传输有着源语文化以及译语文化的差异的问题。而翻译中的异化和归化,是用以说明翻译中所采取的文化取向。这类型的讨论多出现在文学翻译当中。本文以义顺新镇译名被改换的1980年作为分水岭...
С каждым годом роль образовательного туризма в России растет, тем самым возрастает и потребность люд...
新加坡是个多元民族多元文化的国家,使用的语言有英语、华语、马来语和泰米尔语这四种官方语言,但因华人族群占多数,因此绝大部分的新加坡人都以英语和华语为最常使用的语言。一般来说,教学上的语言媒介也属中英两...
“华文知识分子”是新加坡语境中独有的用词。进入70年代之后,新加坡政府开始顾虑到现代性的问题,政府担心过于“西化”的社会对新加坡的社会将带来消极的影响。因此,新加坡开始推行了“双语教育政策”,也同时并...
量词是汉语的⼀⼤特点。量词“条”、“根”、“⽀”、“道” 都可⽤于修饰具有显著的“长条形”或“线状”的外形特征的事物名词,因⽽经常被列为⼀组近义量词相提并论。然⽽现有关于这组量词的研究的⽂献⼤都基于研...