Estudio sobre la primera traducción hebrea de la obra gramatical de Hayyuj, realizada por Moseh ben Semuel ha-Kohen Ibn Chiquitilla de Córdoba en el siglo XI. En la primera parte se presenta a modo de introducción la obra literaria de Ibn Chiquitilla. En la segunda se describe el modo de la traducción y los recursos empleados por el traductor. Por último, se edita el fragmento más antiguo (s. XII) conocido del texto que presenta serias diferencias respecto a las copias posteriores y que son las más difundidas.Study of the first Hebrew translation of the grammatical work of Hayyuj, made by Moseh ben Semuel ha-Kohen Ibn Chiquitilla of Cordova in the XI century. In the first part I present the Ibn Chiquitilla’s literary work as an introducti...
Allard André, Opsomer Carmélia, Tyssens Madeleine. La traduction latine du septième livre de l'Optiq...
International audienceLess than forty years after Judah ibn Tibbon translated Ibn Janāḥ's Kitāb al-U...
The manuscript G-II-5 kept in the Royal Library of El Escorial contains a grammatical work attibuted...
Estudio sobre la primera traducción hebrea de la obra gramatical de Hayyuj, realizada por Moseh ben...
Study of the first Hebrew translation of the grammatical work of Hayyuy, made by Moseh ben Semu'el...
Study of the first Hebrew translation of the grammatical work of Hayyuy, made by Moseh ben Semu'el...
[EN]: A good number of the piyutim of the Hebrew orational proper to the Sephardic rite pertaining t...
[EN] The main translation techniques used in Isaiah-LXX are described. The conclusion is that the tr...
This file, uploaded on March 26, 2022, includes a version with a list of corrections and additions i...
Reproduction, translation and study of some examples of the only incomplete manuscript copy that con...
El manuscrito 235 de la Biblioteca de Castilla-La Mancha (Toledo), de origen morisco y fechado en 16...
Starting with a small number of propositions of the Elements of theology by Proclus, dating from the...
Facsímil, [S.l. : s.n.], 1857Referències bibliogràfiquesInclou la versió hebraica de Schem-Tob Ibn F...
Este artículo forma parte de los resultados de un ‘Contrato Puente’ concedido por el Vicerrectorado ...
The goal of this article is to present the contents and to analyse the language and historical conte...
Allard André, Opsomer Carmélia, Tyssens Madeleine. La traduction latine du septième livre de l'Optiq...
International audienceLess than forty years after Judah ibn Tibbon translated Ibn Janāḥ's Kitāb al-U...
The manuscript G-II-5 kept in the Royal Library of El Escorial contains a grammatical work attibuted...
Estudio sobre la primera traducción hebrea de la obra gramatical de Hayyuj, realizada por Moseh ben...
Study of the first Hebrew translation of the grammatical work of Hayyuy, made by Moseh ben Semu'el...
Study of the first Hebrew translation of the grammatical work of Hayyuy, made by Moseh ben Semu'el...
[EN]: A good number of the piyutim of the Hebrew orational proper to the Sephardic rite pertaining t...
[EN] The main translation techniques used in Isaiah-LXX are described. The conclusion is that the tr...
This file, uploaded on March 26, 2022, includes a version with a list of corrections and additions i...
Reproduction, translation and study of some examples of the only incomplete manuscript copy that con...
El manuscrito 235 de la Biblioteca de Castilla-La Mancha (Toledo), de origen morisco y fechado en 16...
Starting with a small number of propositions of the Elements of theology by Proclus, dating from the...
Facsímil, [S.l. : s.n.], 1857Referències bibliogràfiquesInclou la versió hebraica de Schem-Tob Ibn F...
Este artículo forma parte de los resultados de un ‘Contrato Puente’ concedido por el Vicerrectorado ...
The goal of this article is to present the contents and to analyse the language and historical conte...
Allard André, Opsomer Carmélia, Tyssens Madeleine. La traduction latine du septième livre de l'Optiq...
International audienceLess than forty years after Judah ibn Tibbon translated Ibn Janāḥ's Kitāb al-U...
The manuscript G-II-5 kept in the Royal Library of El Escorial contains a grammatical work attibuted...