En el presente trabajo se expondrá un estudio corto de los procedimientos de traducción más comunes en la práctica traductora. Se analizarán ejemplos concretos a base de los textos originales en español y sus respectivas traducciones al croata. Para ello se utilizaron dos textos originales en español: uno proveniente del ámbito de la literatura y el otro del mundo de la edición. A través del análisis de las soluciones realizadas se pretende extraer conclusiones prácticas para futuras traducciones tanto en el campo literario como en el técnico-científico
El presente Trabajo de Fin de Grado (en adelante TFG) consiste en la traducción de las comedias Les ...
GARCÍA, Yamilé Pérez. Algunas consideraciones acerca de los estudios lingüísticos del texto literari...
Este proyecto persigue la elaboración, puesta en práctica y evaluación de instrumentos didácticos so...
En el presente trabajo se expondrá un estudio corto de los procedimientos de traducción más comunes ...
En función a los textos traducidos, individualizaremos dis tipos de profesionales de la traducción, ...
Redactar unos fundamentos didácticos centrados en la traducción de textos pragmáticos del francés al...
La enseñanza de traducción literaria ha estado tradicionalmente ligada a géneros novelísticos o poét...
Este artículo consiste de una primera exploración de dieciocho paratextos que anteceden a...
El presente estudio explora la realidad de la traducción en colaboración dentro de la industria edit...
Editor de la obra colectiva: Vitalino Valcárcel[ES] la filología latina tiene por objeto el estudio,...
Treball final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs academic 2015-2016Toda traduc...
Contains fulltext : 159320.pdf (publisher's version ) (Open Access)Es una idea gen...
Es bien sabido que el uso de las notas del traductor a pie de página no es algo que guste demasiado ...
Es bien sabido que el uso de las notas del traductor a pie de página no es algo que guste demasiado ...
Los estudios del texto literario a partir de sus traducciones son cuestionados por más de un especia...
El presente Trabajo de Fin de Grado (en adelante TFG) consiste en la traducción de las comedias Les ...
GARCÍA, Yamilé Pérez. Algunas consideraciones acerca de los estudios lingüísticos del texto literari...
Este proyecto persigue la elaboración, puesta en práctica y evaluación de instrumentos didácticos so...
En el presente trabajo se expondrá un estudio corto de los procedimientos de traducción más comunes ...
En función a los textos traducidos, individualizaremos dis tipos de profesionales de la traducción, ...
Redactar unos fundamentos didácticos centrados en la traducción de textos pragmáticos del francés al...
La enseñanza de traducción literaria ha estado tradicionalmente ligada a géneros novelísticos o poét...
Este artículo consiste de una primera exploración de dieciocho paratextos que anteceden a...
El presente estudio explora la realidad de la traducción en colaboración dentro de la industria edit...
Editor de la obra colectiva: Vitalino Valcárcel[ES] la filología latina tiene por objeto el estudio,...
Treball final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs academic 2015-2016Toda traduc...
Contains fulltext : 159320.pdf (publisher's version ) (Open Access)Es una idea gen...
Es bien sabido que el uso de las notas del traductor a pie de página no es algo que guste demasiado ...
Es bien sabido que el uso de las notas del traductor a pie de página no es algo que guste demasiado ...
Los estudios del texto literario a partir de sus traducciones son cuestionados por más de un especia...
El presente Trabajo de Fin de Grado (en adelante TFG) consiste en la traducción de las comedias Les ...
GARCÍA, Yamilé Pérez. Algunas consideraciones acerca de los estudios lingüísticos del texto literari...
Este proyecto persigue la elaboración, puesta en práctica y evaluación de instrumentos didácticos so...