Este trabajo se propone ofrecer elementos para la constitución de una teoría, stricto sensu, de la traducción en el Renacimiento. Los presupuestos teóricos se basan en el pensamiento histórico-materialista de Bajtín y Meschonnic de que la traducción es una práctica específica del lenguaje, que implica interacción entre lenguaje, ideología, inconsciente e historicidad, y refleja una concepción específica. Tal concepción del lenguaje se expresa mediante códigos, cuyo conocimiento permite analizar la construcción de las prácticas lingüísticas. En el Renacimiento el código que plasma la concepción del lenguaje, y, consiguientemente, de la traducción es el de la elocutio, que es a la vez el sistema operativo de la retórica renacentista. El Renac...
La lectura del texto que presentamos en versión bilingüe alemán-español constituye una oportunidad ú...
Editor de la obra colectiva: Vitalino Valcárcel[ES] la filología latina tiene por objeto el estudio,...
Una de las primeras consecuencias de la inconmensurabilidad entre teorías -que despertó airadas pol...
En este trabajo el autor reivindica el valor de la traducción como herramienta de muy variadas aplic...
Tradicionalmente, la traducción científico-técnica ha contado poco en la reflexión tanto lingüística...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
El propósito de este trabajo es el de reflexionar sobre el acto de traducir en el seno de la "rhetor...
En este trabajo se intenta mostrar que es posible aproximarse al estudio de la traducción desde una ...
Basado en el ejercicio de la traducción de una sentencia judicial sobre una causa relacionada con la...
En este trabajo se intenta mostrar que es posible aproximarse al estudio de la traducción desde una ...
En este trabajo se intenta mostrar que es posible aproximarse al estudio de la traducción desde una ...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
Pocos procesos de escritura están más relacionados con el concepto de otredad que la traducción: rel...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...
La traducción se puede definir en términos generales como la transmisión del significado de una leng...
La lectura del texto que presentamos en versión bilingüe alemán-español constituye una oportunidad ú...
Editor de la obra colectiva: Vitalino Valcárcel[ES] la filología latina tiene por objeto el estudio,...
Una de las primeras consecuencias de la inconmensurabilidad entre teorías -que despertó airadas pol...
En este trabajo el autor reivindica el valor de la traducción como herramienta de muy variadas aplic...
Tradicionalmente, la traducción científico-técnica ha contado poco en la reflexión tanto lingüística...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
El propósito de este trabajo es el de reflexionar sobre el acto de traducir en el seno de la "rhetor...
En este trabajo se intenta mostrar que es posible aproximarse al estudio de la traducción desde una ...
Basado en el ejercicio de la traducción de una sentencia judicial sobre una causa relacionada con la...
En este trabajo se intenta mostrar que es posible aproximarse al estudio de la traducción desde una ...
En este trabajo se intenta mostrar que es posible aproximarse al estudio de la traducción desde una ...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
Pocos procesos de escritura están más relacionados con el concepto de otredad que la traducción: rel...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...
La traducción se puede definir en términos generales como la transmisión del significado de una leng...
La lectura del texto que presentamos en versión bilingüe alemán-español constituye una oportunidad ú...
Editor de la obra colectiva: Vitalino Valcárcel[ES] la filología latina tiene por objeto el estudio,...
Una de las primeras consecuencias de la inconmensurabilidad entre teorías -que despertó airadas pol...