This study empirically examines lexical translation problems encountered by accredited translators in English Arabic Translations. Its main aim is to identify whether lexical errors occur in professionally translated documents and investigate the type of lexical errors occurring as well as identify the possible reasons for them. Five translated health documents in New South Wales were randomly, lexical errors were counted and then analyzed. The functionalist approach has been adopted in this research. Analysis of the errors was mainly focusing on semantics. The lexical errors found were related but not limited to additions, omissions, compounds, synonyms collocations and inconsistencies. More extensive research is required to identify addi...
Abstract This paper complements a previous study on the impact of the use of monolingual original co...
Lexicon plays a fundamental role in translation. A good and acceptable translation should successful...
In the realm of translation, it is highly recognized that the rendition process from Arabic to Engli...
"December, 2007"Thesis (PhD)--Macquarie University, Division Linguistics and Psychology, Department ...
The subject of collocability has been a common concern among linguists, lexicographers, and language...
Lexical Discourse very often depend on lexis. Lexical Discourse analysis, however, has not yet been ...
The present study aimed at exploring the difficulty that was encountered by a sample of Saudi underg...
This study explores the Libyan undergraduates' capability to comprehend English collocations and phr...
The present study investigates the problem of translating English collocations into Arabic among Sau...
Students at the undergraduate level encounter a number of problems in translation due to inadequate ...
The thesis explores the nature of the difficulties involved in translating legal texts, focusing mai...
English and Arabic have different types of collocations, i.e., groups of words that go together. Thi...
The current study aimed to investigate the most common translation problems that encountered the Sau...
Translation of medical texts poses several challenges to undergraduate student-translators due to mu...
This paper handles common practice errors related to syntax in English-into-Arabic translation. The ...
Abstract This paper complements a previous study on the impact of the use of monolingual original co...
Lexicon plays a fundamental role in translation. A good and acceptable translation should successful...
In the realm of translation, it is highly recognized that the rendition process from Arabic to Engli...
"December, 2007"Thesis (PhD)--Macquarie University, Division Linguistics and Psychology, Department ...
The subject of collocability has been a common concern among linguists, lexicographers, and language...
Lexical Discourse very often depend on lexis. Lexical Discourse analysis, however, has not yet been ...
The present study aimed at exploring the difficulty that was encountered by a sample of Saudi underg...
This study explores the Libyan undergraduates' capability to comprehend English collocations and phr...
The present study investigates the problem of translating English collocations into Arabic among Sau...
Students at the undergraduate level encounter a number of problems in translation due to inadequate ...
The thesis explores the nature of the difficulties involved in translating legal texts, focusing mai...
English and Arabic have different types of collocations, i.e., groups of words that go together. Thi...
The current study aimed to investigate the most common translation problems that encountered the Sau...
Translation of medical texts poses several challenges to undergraduate student-translators due to mu...
This paper handles common practice errors related to syntax in English-into-Arabic translation. The ...
Abstract This paper complements a previous study on the impact of the use of monolingual original co...
Lexicon plays a fundamental role in translation. A good and acceptable translation should successful...
In the realm of translation, it is highly recognized that the rendition process from Arabic to Engli...