This paper aims at analyzing two Arabic translations of the novella The Old Man and the Sea by Ernest Hemingway 1952. One of the translations is by Dar Al-Bihar, Beirut, and the other is by Ziad Zakaria. The purpose of this study is to investigate problems and strategies of literary translation into Arabic and to suggest guidelines for better practices in the field of Arabic literary translation. This study is important because Arabic literary translation problems and strategies have been rarely tackled by researchers. Analysis of the translations is based on Baker\u27s theory of equivalence. Two levels of equivalence are taken into consideration in this paper: equivalence at word level and equivalence at collocation level. The last part of...
This research discusses translation equivalence and aims to explore the instances of formal correspo...
Translation as a culture-based phenomenon has been investigated from various perspectives and it is ...
This study is concerned with an analysis of the process of literary translation from Arabic into Eng...
Comparison study drawing on equivalency theory at the word and collocation level to determine the ac...
To our best knowledge this is the first attempt to investigate translation of the stylistic features...
Case study examining the methods of rendering simile in two Arabic translations of The Old Man and t...
Abstract This is a comparative study on literary translation which aims at describing differences an...
Discusses the difficulties of successfully translating Hemingway’s terse style into Arabic, a langua...
Translation of literary work is never simply the business of translating the work in the source lang...
Translation of literary work is never simply the business of translating the work in the source lang...
Available from British Library Document Supply Centre- DSC:DXN055291 / BLDSC - British Library Docum...
Translating stylistic devices is challenging since they cannot be translated literally if the messag...
This research is titled Translation Analysis on Figurative Language in the Old Man and the Sea by Er...
This paper presents the results of a research study about the aspects of intercultural competence di...
Translation of literary work is never simply the business of translating the work in the source lang...
This research discusses translation equivalence and aims to explore the instances of formal correspo...
Translation as a culture-based phenomenon has been investigated from various perspectives and it is ...
This study is concerned with an analysis of the process of literary translation from Arabic into Eng...
Comparison study drawing on equivalency theory at the word and collocation level to determine the ac...
To our best knowledge this is the first attempt to investigate translation of the stylistic features...
Case study examining the methods of rendering simile in two Arabic translations of The Old Man and t...
Abstract This is a comparative study on literary translation which aims at describing differences an...
Discusses the difficulties of successfully translating Hemingway’s terse style into Arabic, a langua...
Translation of literary work is never simply the business of translating the work in the source lang...
Translation of literary work is never simply the business of translating the work in the source lang...
Available from British Library Document Supply Centre- DSC:DXN055291 / BLDSC - British Library Docum...
Translating stylistic devices is challenging since they cannot be translated literally if the messag...
This research is titled Translation Analysis on Figurative Language in the Old Man and the Sea by Er...
This paper presents the results of a research study about the aspects of intercultural competence di...
Translation of literary work is never simply the business of translating the work in the source lang...
This research discusses translation equivalence and aims to explore the instances of formal correspo...
Translation as a culture-based phenomenon has been investigated from various perspectives and it is ...
This study is concerned with an analysis of the process of literary translation from Arabic into Eng...