Malay pantuns were brought to the centre stage of literary awareness in early 20th century British Malaya via creative English translations produced by three British officials that is J.W. Wilkinson, Sir R.O. Winstedt and A.W. Hamilton. To this day, their lively English renditions of the Malay pantun are often quoted by Malaysian pantun scholars and enthusiasts. In contrast to these British stalwarts of the Malay pantun, there were two other British administrators, namely C.W. Harrison and J.L. Humphreys, whose English translations of the pantun are little or hardly known but which showcase a vibrancy no less than the translations by Wilkinson, Winstedt and Hamilton. This paper aims to highlight the distinct creative traits of these two obs...
This paper intends to propose the activities of translations in transferring knowledge from one civi...
Metzger Laurent. François-René Daillie, Alam Pantun Melayu : Studies on the Malay Pantun. In: Archip...
This paper examines the transmission of colonial knowledge about the Malay world from the British to...
DewiWulan Sari. Translation strategy on Malay Pantun in Siti Nurbaya, A LoveUnrealized Novel By Geor...
The objective of this paper is to explore the strategies translators employ when shifting metaphoric...
Pantun (which is different from couplet, quartet in English literature) is a form of literary expr...
The extremely popular poetic form from Insular Southeast Asia, the pantun, travelled from its unknow...
This research is aimed to find the translation strategies and equivalence that were used by pantun t...
Written in ‘baba Malay’ with many loan-words from the Chinese language, pantun, syair and dondang by...
In this paper I investigate an oral pantun exchange (known as Gendang Melayu) of the Sarawak Malay c...
Known as pantun to the Malays in Brunei, Malaysia, Pattani, Riau, Singapore, and Southern Phillipine...
It is interesting to note that baba nyonya in the Straits Settlements managed to develop a body of ...
To some literary scholars,the Malay pantun(s) are probably a perfect mirror of the Malay world,and a...
Upin & Ipin is a Malay-language-based animated series produced by Les’ Copaque Production that i...
Even from the first centuries before Christ, it could be seen that the Indian arts, culture and lite...
This paper intends to propose the activities of translations in transferring knowledge from one civi...
Metzger Laurent. François-René Daillie, Alam Pantun Melayu : Studies on the Malay Pantun. In: Archip...
This paper examines the transmission of colonial knowledge about the Malay world from the British to...
DewiWulan Sari. Translation strategy on Malay Pantun in Siti Nurbaya, A LoveUnrealized Novel By Geor...
The objective of this paper is to explore the strategies translators employ when shifting metaphoric...
Pantun (which is different from couplet, quartet in English literature) is a form of literary expr...
The extremely popular poetic form from Insular Southeast Asia, the pantun, travelled from its unknow...
This research is aimed to find the translation strategies and equivalence that were used by pantun t...
Written in ‘baba Malay’ with many loan-words from the Chinese language, pantun, syair and dondang by...
In this paper I investigate an oral pantun exchange (known as Gendang Melayu) of the Sarawak Malay c...
Known as pantun to the Malays in Brunei, Malaysia, Pattani, Riau, Singapore, and Southern Phillipine...
It is interesting to note that baba nyonya in the Straits Settlements managed to develop a body of ...
To some literary scholars,the Malay pantun(s) are probably a perfect mirror of the Malay world,and a...
Upin & Ipin is a Malay-language-based animated series produced by Les’ Copaque Production that i...
Even from the first centuries before Christ, it could be seen that the Indian arts, culture and lite...
This paper intends to propose the activities of translations in transferring knowledge from one civi...
Metzger Laurent. François-René Daillie, Alam Pantun Melayu : Studies on the Malay Pantun. In: Archip...
This paper examines the transmission of colonial knowledge about the Malay world from the British to...