Menterjemahkan terdiriatas reproduksi pesan kedalam bahasa penerima melalui gaya bahasa alamiah yang paling mendekat kesetaraan dengan naskah bahasa sumber, pertama dalam hal makna dan kedua dalam hal gaya bahasa. Dalam penerjemahan, permasalahan diksi sangat berpengaruh terhadap hasil terjemahan. Diksi adalah pilihan kata secara tepat dan lugas untuk mencapaikan gagasan. Pemilihan kata dalam terjemahan menjadi faktor utama dalam penerjemahan. Seseorang penterjemah harus mencari padanan kata yag tepat dalam bahasa sasaran, diutamamakan harus mencari terjemahan yang ringan atau yang terdekat, sehingga pembaca mudah mengerti akan pesan dan gagasan yang dimaksud. Tidak hanya sampai disini saja, ternyata penerjemah harus menggunakan kamus untuk...
Penelitian ini membahas tentang perbandingan pelesapan atau penghilangan segmen bunyi atau fonem /b/...
Tujuan penelitian ini adalah untuk (1) mengetahui model terjemahan yang digunakan penerjemah kitab F...
Penerjemahan merupakan kegiatan mereproduksi amanat atau pesan bahasa sumber dengan padanan yang pal...
Pemakaian bentuk diksi dan gaya bahasa pada kumpulan puisi Melihat Api Bekerja yang bertemakan roman...
Pada analisis terjemahan Hamka, yang terdapat pada ayat-ayat ghur?r (kebathilan) yang telah penulis ...
Karya sastera Melayu lama merupakan khazanah bahasa dan sastera yang memaparkan ciri-ciri bahasa yan...
Penelitian ini berjudul "Analisis Diksi dan Gaya Bahasa dalam Hikayat Inong Bahagia Karya ...
Penelitian ini menganalisis kajian stilistika dalam kumpulan cerpen Batu Betina karya Syarif Hidayat...
Segala puji bagi Allah subhanahu wa taala yang telah melimpahkan ilmu, rahmat, dan hidayah-Nya kepad...
Tujuan penulisan skripsi ini adalah menyempurnakan terjemahan Alquran. Lalu, Penulis menganalisis ka...
Pelajar-pelajar bukan Cina yang mempelajari bahasa Cina sebagai bahasa kedua lazimnya melakukan kesi...
Banyak sastra tradisi lisan yang bernuansa refleksi tidak lagi dikenal masyarakat, padahal bentuk sa...
Pelajar bukan Cina yang mempelajari bahasa Cina sebagai bahasa kedua lazim melakukan kesilapan sinta...
Makalah ini menganalisis aspek-aspek kehidupan sosial dan budaya dalam kehidupan remaja, lingkungan ...
Penterjemahan adalah satu bidang ilmu yang semakin berkembang. Penterjemahan karya sastera merupakan...
Penelitian ini membahas tentang perbandingan pelesapan atau penghilangan segmen bunyi atau fonem /b/...
Tujuan penelitian ini adalah untuk (1) mengetahui model terjemahan yang digunakan penerjemah kitab F...
Penerjemahan merupakan kegiatan mereproduksi amanat atau pesan bahasa sumber dengan padanan yang pal...
Pemakaian bentuk diksi dan gaya bahasa pada kumpulan puisi Melihat Api Bekerja yang bertemakan roman...
Pada analisis terjemahan Hamka, yang terdapat pada ayat-ayat ghur?r (kebathilan) yang telah penulis ...
Karya sastera Melayu lama merupakan khazanah bahasa dan sastera yang memaparkan ciri-ciri bahasa yan...
Penelitian ini berjudul "Analisis Diksi dan Gaya Bahasa dalam Hikayat Inong Bahagia Karya ...
Penelitian ini menganalisis kajian stilistika dalam kumpulan cerpen Batu Betina karya Syarif Hidayat...
Segala puji bagi Allah subhanahu wa taala yang telah melimpahkan ilmu, rahmat, dan hidayah-Nya kepad...
Tujuan penulisan skripsi ini adalah menyempurnakan terjemahan Alquran. Lalu, Penulis menganalisis ka...
Pelajar-pelajar bukan Cina yang mempelajari bahasa Cina sebagai bahasa kedua lazimnya melakukan kesi...
Banyak sastra tradisi lisan yang bernuansa refleksi tidak lagi dikenal masyarakat, padahal bentuk sa...
Pelajar bukan Cina yang mempelajari bahasa Cina sebagai bahasa kedua lazim melakukan kesilapan sinta...
Makalah ini menganalisis aspek-aspek kehidupan sosial dan budaya dalam kehidupan remaja, lingkungan ...
Penterjemahan adalah satu bidang ilmu yang semakin berkembang. Penterjemahan karya sastera merupakan...
Penelitian ini membahas tentang perbandingan pelesapan atau penghilangan segmen bunyi atau fonem /b/...
Tujuan penelitian ini adalah untuk (1) mengetahui model terjemahan yang digunakan penerjemah kitab F...
Penerjemahan merupakan kegiatan mereproduksi amanat atau pesan bahasa sumber dengan padanan yang pal...