Le présent article traite des phénomènes concernant le discours direct avec guillemets sans verbe introducteur. La spécificité de notre étude tient dans nos exemples extraits de textes traduits du japonais. Le choix de ce corpus n’est pas arbitraire. Notre objectif n’est pas d’entrer dans la linguistique contrastive des deux langues, mais de mettre en évidence des cas périphériques du français. Car, le japonais dispose des formes du discours rapporté qui sont peu exploitées en français, dont celle de discours direct avec guillemets sans verbe introducteur. Dans la traduction, la volonté d’être fidèle aux originaux donne un français moins naturel, qui permettra pourtant de dégager des usages peu disponibles dans les exemples attestés. C’est ...
Cet article s'inscrit dans le cadre d'un travail en équipe pour un dictionnaire d'apprentissage fran...
International audienceLes apprenants japonais en Français Langue Étrangère ne savent pas, même au ni...
Cette bibliographie, plus qu’un simple ensemble de références, se veut un outil de travail. Pour en ...
International audienceLe présent article traite des phénomènes concernant le discours direct avec gu...
Cet article vise à donner une présentation générale de la langue japonaise. Il se compose comme suit...
International audienceCet article constitue une tentative d'explication des difficultés d'organisati...
International audienceCette conférence a pour objectif de décrire comment les conventions textuelles...
International audienceCette contribution vise à mettre en lumière l’influence du contexte d’apprenti...
Cet article est une description des textes japonais mis en comparaison avec les textes français. Not...
Dans une perspective énonciative, à travers une étude contrastive de corpus journalistiques comparab...
Cet article présente cinq hypothèses sur les différences entre le texte français et le texte japonai...
L'objet de cet article est une étude contrastive des verbes de parole en japonais et en italien. D'u...
Introduction La création d’une langue japonaise, appelée « langue nationale » [kokugo], remonte à la...
Cours : La joute des langues : Le Recueil des poèmes japonais et chinois dignes d’être récités (Waka...
International audienceLes apprenants japonais en FLE savent faire des phrases, mais pas de texte. Da...
Cet article s'inscrit dans le cadre d'un travail en équipe pour un dictionnaire d'apprentissage fran...
International audienceLes apprenants japonais en Français Langue Étrangère ne savent pas, même au ni...
Cette bibliographie, plus qu’un simple ensemble de références, se veut un outil de travail. Pour en ...
International audienceLe présent article traite des phénomènes concernant le discours direct avec gu...
Cet article vise à donner une présentation générale de la langue japonaise. Il se compose comme suit...
International audienceCet article constitue une tentative d'explication des difficultés d'organisati...
International audienceCette conférence a pour objectif de décrire comment les conventions textuelles...
International audienceCette contribution vise à mettre en lumière l’influence du contexte d’apprenti...
Cet article est une description des textes japonais mis en comparaison avec les textes français. Not...
Dans une perspective énonciative, à travers une étude contrastive de corpus journalistiques comparab...
Cet article présente cinq hypothèses sur les différences entre le texte français et le texte japonai...
L'objet de cet article est une étude contrastive des verbes de parole en japonais et en italien. D'u...
Introduction La création d’une langue japonaise, appelée « langue nationale » [kokugo], remonte à la...
Cours : La joute des langues : Le Recueil des poèmes japonais et chinois dignes d’être récités (Waka...
International audienceLes apprenants japonais en FLE savent faire des phrases, mais pas de texte. Da...
Cet article s'inscrit dans le cadre d'un travail en équipe pour un dictionnaire d'apprentissage fran...
International audienceLes apprenants japonais en Français Langue Étrangère ne savent pas, même au ni...
Cette bibliographie, plus qu’un simple ensemble de références, se veut un outil de travail. Pour en ...