This research is aimed to analyze the translation strategies applied by the translator in translating English idiom into Indonesian. The source of data are taken from the Novel entitle by The Catcher in the Rye by J.D Salinger. There are 35 idioms are found in the novel and the translator applies 4 translation strategies in translating them, they are Translating Idiom Using An Idiom of Similar Meaning and Form, Translating An Idiom of Similar Meaning but Dissimilar Form, Translating Idiom by Paraphrase, Translating Idiom by Omission
Hevi Indriani, The Translation Strategy and Accuracy of English Idiom into Indonesian in The Great G...
The obejectives of this reseach is to investigate the strategies applied by the translator in transl...
The obejectives of this reseach is to investigate the strategies applied by the translator in transl...
This research is aimed to analyze the translation strategies applied by the translator in translatin...
Translation is a bridge of language, and a bridge that is connecting one language to another and con...
A translator may find difficulties in doing translation, since every language has differences in gr...
Ungkapan merupakan susunan kata-kata yang berbeda dari makna aslinya yang ada pada sebuah kalimat. U...
This article discusses techniques in translating English idioms found in All American Girl novel. Th...
Translation of idioms is classified as translation which requires a ‘special’ strategies since the m...
Translation of idioms is classified as translation which requires a ‘special’ strategies since the m...
Translation of idioms is classified as translation which requires a ‘special’ strategies since the m...
This research is conducted based on qualitative research design with descriptive quantitative analy...
Hevi Indriani, The Translation Strategy and Accuracy of English Idiom into Indonesian in The Great G...
Hevi Indriani, The Translation Strategy and Accuracy of English Idiom into Indonesian in The Great G...
Translation and idiom are very important to learn by people in order to increase the ability in mast...
Hevi Indriani, The Translation Strategy and Accuracy of English Idiom into Indonesian in The Great G...
The obejectives of this reseach is to investigate the strategies applied by the translator in transl...
The obejectives of this reseach is to investigate the strategies applied by the translator in transl...
This research is aimed to analyze the translation strategies applied by the translator in translatin...
Translation is a bridge of language, and a bridge that is connecting one language to another and con...
A translator may find difficulties in doing translation, since every language has differences in gr...
Ungkapan merupakan susunan kata-kata yang berbeda dari makna aslinya yang ada pada sebuah kalimat. U...
This article discusses techniques in translating English idioms found in All American Girl novel. Th...
Translation of idioms is classified as translation which requires a ‘special’ strategies since the m...
Translation of idioms is classified as translation which requires a ‘special’ strategies since the m...
Translation of idioms is classified as translation which requires a ‘special’ strategies since the m...
This research is conducted based on qualitative research design with descriptive quantitative analy...
Hevi Indriani, The Translation Strategy and Accuracy of English Idiom into Indonesian in The Great G...
Hevi Indriani, The Translation Strategy and Accuracy of English Idiom into Indonesian in The Great G...
Translation and idiom are very important to learn by people in order to increase the ability in mast...
Hevi Indriani, The Translation Strategy and Accuracy of English Idiom into Indonesian in The Great G...
The obejectives of this reseach is to investigate the strategies applied by the translator in transl...
The obejectives of this reseach is to investigate the strategies applied by the translator in transl...