This study aimed to translate and culturally adapt the Newcastle Satisfaction with Nursing Scales for use in Brazil, and to assess its usability. The instrument contains two scales and aims to assess the patient's experiences and level of satisfaction with nursing care. The methodological procedure of cultural adaptation followed the steps: translation, synthesis, back-translation, assessment by an expert committee, and pre-test. The process of translation and cultural adaptation was considered adequate. The committee assessment resulted in simple grammatical modifications for most of the items, and 40 subjects were considered for the pre-test. The Brazilian version of the Newcastle Satisfaction with Nursing Scales demonstrated adequate con...
OBJECTIVE: This study aims at translating and validating the content of the instrument Conditions o...
Summary Objective: the Warwick-Edinburgh mental well-being scale (WEMWBS) was designed to assess the...
This study aims to undertake the translation and cultural adaptation of the Échelle Douleur Inconfor...
Este estudo teve como objetivos: traduzir e adaptar o Newcastle Satisfaction with Nursing Scales (NS...
Orientador: Edinêis de Brito GuirardelloDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, ...
ABSTRACT Objective: to cross-culturally adapt and validate the Nursing Student Satisfaction Scale ...
Objective: To translate and establish the cross-cultural validation of the "Nursing Work Index - Rev...
Considera-se a espiritualidade parte integrante da assistência de enfermagem. Este estudo objetivou ...
Objectives To culturally adapt the instrument “Evidence-Based Practice Questionnaire” (EBPQ) to the...
Nursing care is based on the interaction between nurse and patient. The L’Échelle d’Interactions Inf...
Objective: to describe the cross-cultural adaptation process of the Positive Mental Health Questionn...
ABSTRACT Objective: this study aimed to carry of the cultural adaptation and to evaluate the relia...
Objective: The aims of this methodological research were to culturally adapt the MISSCARE Survey ins...
Este estudo teve por objetivos traduzir e adaptar o Newcastle Satisfaction with Nursing Scales para ...
Objective: describe the process of transcultural adaptation and validation of the Stanford Presentee...
OBJECTIVE: This study aims at translating and validating the content of the instrument Conditions o...
Summary Objective: the Warwick-Edinburgh mental well-being scale (WEMWBS) was designed to assess the...
This study aims to undertake the translation and cultural adaptation of the Échelle Douleur Inconfor...
Este estudo teve como objetivos: traduzir e adaptar o Newcastle Satisfaction with Nursing Scales (NS...
Orientador: Edinêis de Brito GuirardelloDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, ...
ABSTRACT Objective: to cross-culturally adapt and validate the Nursing Student Satisfaction Scale ...
Objective: To translate and establish the cross-cultural validation of the "Nursing Work Index - Rev...
Considera-se a espiritualidade parte integrante da assistência de enfermagem. Este estudo objetivou ...
Objectives To culturally adapt the instrument “Evidence-Based Practice Questionnaire” (EBPQ) to the...
Nursing care is based on the interaction between nurse and patient. The L’Échelle d’Interactions Inf...
Objective: to describe the cross-cultural adaptation process of the Positive Mental Health Questionn...
ABSTRACT Objective: this study aimed to carry of the cultural adaptation and to evaluate the relia...
Objective: The aims of this methodological research were to culturally adapt the MISSCARE Survey ins...
Este estudo teve por objetivos traduzir e adaptar o Newcastle Satisfaction with Nursing Scales para ...
Objective: describe the process of transcultural adaptation and validation of the Stanford Presentee...
OBJECTIVE: This study aims at translating and validating the content of the instrument Conditions o...
Summary Objective: the Warwick-Edinburgh mental well-being scale (WEMWBS) was designed to assess the...
This study aims to undertake the translation and cultural adaptation of the Échelle Douleur Inconfor...