This study aims to undertake the translation and cultural adaptation of the Échelle Douleur Inconfort Nouveau-Né scale into Brazilian Portuguese, following the steps recommended internationally: a) dual translation into Brazilian Portuguese; b) a synthesis of the translations; c) back translation into the original language; d) evaluation by a panel of judges; and e) pre-testing. All internationally recommended steps were performed satisfactorily. The panel of judges made alterations in most parts of the instrument, in order to keep the semantic, idiomatic, conceptual and cultural equivalences between the original and the translated versions. Pre-testing revealed the translated version is easy to understand and to fll out, and rapid to use. ...
Para citação, referenciar também o artigo: Adaptação cultural e validação para a língua portuguesa d...
Introdução: A escala graduada de dor crônica (EGDC), composta por 8 questões, avalia a persistência,...
Context: Pain is a prevalent symptom in children with severe cerebral palsy (CSCP), mainly as a resu...
This study aims to undertake the translation and cultural adaptation of the Échelle Douleur Inconfor...
O recém-nascido que necessita de internação em Unidade de Terapia Intensiva Neonatal é submetido a e...
Context: The Neonatal Infant Pain Scale (NIPS), initially developed in Canada, has been previously u...
The study aimed to translate and to adapt a version of the Premature Infant Pain Profile into the Br...
Abstract Background Preterm infants are especially vu...
Objective: to describe the process of cross-cultural adaptation and clinical validation of the Neona...
AbstractObjective: to perform the translation into Brazilian Portuguese and cultural adaptation of t...
The study aimed t o translate, back -translate to the Portuguese -Brazil language and cross- cultur...
AbstractOBJECTIVETo analyze studies on methods used to assess pain in newborns.DATA SOURCESIntegrati...
Introduction: Pain is a symptom of difficult assessment and management, especially in the pediatric ...
OBJECTIVE: to describe the process of cross-cultural adaptation and clinical validation of the Neona...
OBJETIVO:Traduzir, retrotraduzir e adaptar culturalmente o conteúdo da Face, Legs, Activity, Cry, Co...
Para citação, referenciar também o artigo: Adaptação cultural e validação para a língua portuguesa d...
Introdução: A escala graduada de dor crônica (EGDC), composta por 8 questões, avalia a persistência,...
Context: Pain is a prevalent symptom in children with severe cerebral palsy (CSCP), mainly as a resu...
This study aims to undertake the translation and cultural adaptation of the Échelle Douleur Inconfor...
O recém-nascido que necessita de internação em Unidade de Terapia Intensiva Neonatal é submetido a e...
Context: The Neonatal Infant Pain Scale (NIPS), initially developed in Canada, has been previously u...
The study aimed to translate and to adapt a version of the Premature Infant Pain Profile into the Br...
Abstract Background Preterm infants are especially vu...
Objective: to describe the process of cross-cultural adaptation and clinical validation of the Neona...
AbstractObjective: to perform the translation into Brazilian Portuguese and cultural adaptation of t...
The study aimed t o translate, back -translate to the Portuguese -Brazil language and cross- cultur...
AbstractOBJECTIVETo analyze studies on methods used to assess pain in newborns.DATA SOURCESIntegrati...
Introduction: Pain is a symptom of difficult assessment and management, especially in the pediatric ...
OBJECTIVE: to describe the process of cross-cultural adaptation and clinical validation of the Neona...
OBJETIVO:Traduzir, retrotraduzir e adaptar culturalmente o conteúdo da Face, Legs, Activity, Cry, Co...
Para citação, referenciar também o artigo: Adaptação cultural e validação para a língua portuguesa d...
Introdução: A escala graduada de dor crônica (EGDC), composta por 8 questões, avalia a persistência,...
Context: Pain is a prevalent symptom in children with severe cerebral palsy (CSCP), mainly as a resu...