許多學者曾探討語言與音樂的互動關係。本研究則是將此議題延伸討論至漢語聖經經文入樂。本文漢語聖詩的歌詞皆截取自聖經經文,旋律的部份則是由牟維華(2007)所編。本篇主要包含了語料庫以及優選理論分析。語料庫的設置是用以觀察音節與音符的關連性、語言與音樂的邊界,以及輕聲的節奏。而優選理論分析則是藉著制約排序選出優選輸出值。本文聖詩可以兩種方式避免音符沒有對應到歌詞的現象,即一個音節對入多個音符,以及插入重複的歌詞。此兩種不同變異體可透過並存音韻(cophonology)的次語法,也就是Dep-σ 及Univormity-SM兩個制約的重新排序來解釋。由 Align-R(Long,IP)、Align-L (T, XP) 及 Align-R (T, IP) 三種制約排序,可預測出三連音邊界與歌詞的對應關係。Rhythm-N和Align-R (Long, IP) 兩個制約的排序,則可預測輕聲字的節奏長短。本研究發現音樂可被調整,以容納音節節奏。語言亦會被音樂影響,如此以符合樂譜的模組(template)。Scholars have discussed the interaction between language and music. This study investigates this issue in Chinese biblical hymns. The lyrics of Chinese biblical hymn discussed in this paper are from biblical verses while the melodies are composed by Mou (2007). This paper includes corpus-based an...
在中國教會廣為傳唱的迦南詩歌,緣起於呂小敏的個人靈歌。自1989年以來,迦南詩歌傳播到家庭教會、五大宣教團隊、三自會、城市新興家庭教會、天主教會,甚至海外華人教會,業已成為華人基督教最知名的本土象徴之...
Раздел 2. Литературоведение, перевод и интерпретация текстаВ статье рассматриваются стилистические о...
第一章〈緒論〉,旨在確立動機與目的,在了解目的後;進一步整理前人的說法,希冀在前人的研究基礎上,做更深入的研究、探索;進而進再談論到研究背後的理論基礎與研究步驟;最後,則說明本研究所使用的語料的取...
[[abstract]]多數學者主張入聲字在北方官話裡,自宋、金、元這幾個朝代裡已經逐漸消失。民初學者自白滌洲又提出古代詩、詞的押韻,多係以方言為依據,王力更指出,古代詩詞押韻的實際現象,反應了當時的...
Статья связана с изучением перевода библейских текстов. Существует два подхода к их переводу. С одно...
講演(Lecture)「黒人霊歌」は主に18世紀から19世紀にかけて奴隷としてアフリカからアメリカ大 陸に連れてこられた人々の経験から生み出されたキリスト教音楽である。作者不詳のある種の「Folk s...
本文以艾儒略的《天主降生言行紀畧》(1635)及其後的版本為線索,探討福音書耶穌事蹟在明清中西宗教、文化交流中被策略性地傳譯的過程。雖然此前學者對該著作進行了深入的分析和考證,但是在其後續的改編本、重...
В статье рассматриваются вопросы теории фоносемантики и ее проявления в английской литературе. Особо...
Тибайкина Т. Л. Философское содержание интерпретации текста при переводе // Грани. - 2012. - № 2(82)...
采用3种方法考察汉语词汇产生中语义激活(词条选择)和音位编码这两个阶段之间的关系.实验一、二分别采用图片命名法和干扰字命名法,发现目标图片("牛")的语义相关词(&...
Статья посвящена прецедентным библейским высказываниям в интертекстуальном либретто рок-оперы Эндрю ...
特集 古代イスラエルにおける一神教と神の再定義紀元前第二千年紀後半の時代に中央アナトリアから北シリアに勢力を拡大したヒッタイト人は、古代中東の文化圏に属し、近隣の民族から多くの文化を吸収するとともに、...
The study concerns the phenomenon of intertextuality in modern linguistics and translation and inte...
У статті висвітлено особливості вербалізації зовнішніх характеристик людини в англомовних текстах Бі...
[[abstract]]本文旨在透過文學語用分析與批評性話語分析,來探討譯者如何處理《聲音與憤怒》小說中的語用差異,即敍事聲音與人物話語意識的呈現,這本小說的兩位譯者均採用同質化翻譯策略,雖提高了譯著...
在中國教會廣為傳唱的迦南詩歌,緣起於呂小敏的個人靈歌。自1989年以來,迦南詩歌傳播到家庭教會、五大宣教團隊、三自會、城市新興家庭教會、天主教會,甚至海外華人教會,業已成為華人基督教最知名的本土象徴之...
Раздел 2. Литературоведение, перевод и интерпретация текстаВ статье рассматриваются стилистические о...
第一章〈緒論〉,旨在確立動機與目的,在了解目的後;進一步整理前人的說法,希冀在前人的研究基礎上,做更深入的研究、探索;進而進再談論到研究背後的理論基礎與研究步驟;最後,則說明本研究所使用的語料的取...
[[abstract]]多數學者主張入聲字在北方官話裡,自宋、金、元這幾個朝代裡已經逐漸消失。民初學者自白滌洲又提出古代詩、詞的押韻,多係以方言為依據,王力更指出,古代詩詞押韻的實際現象,反應了當時的...
Статья связана с изучением перевода библейских текстов. Существует два подхода к их переводу. С одно...
講演(Lecture)「黒人霊歌」は主に18世紀から19世紀にかけて奴隷としてアフリカからアメリカ大 陸に連れてこられた人々の経験から生み出されたキリスト教音楽である。作者不詳のある種の「Folk s...
本文以艾儒略的《天主降生言行紀畧》(1635)及其後的版本為線索,探討福音書耶穌事蹟在明清中西宗教、文化交流中被策略性地傳譯的過程。雖然此前學者對該著作進行了深入的分析和考證,但是在其後續的改編本、重...
В статье рассматриваются вопросы теории фоносемантики и ее проявления в английской литературе. Особо...
Тибайкина Т. Л. Философское содержание интерпретации текста при переводе // Грани. - 2012. - № 2(82)...
采用3种方法考察汉语词汇产生中语义激活(词条选择)和音位编码这两个阶段之间的关系.实验一、二分别采用图片命名法和干扰字命名法,发现目标图片("牛")的语义相关词(&...
Статья посвящена прецедентным библейским высказываниям в интертекстуальном либретто рок-оперы Эндрю ...
特集 古代イスラエルにおける一神教と神の再定義紀元前第二千年紀後半の時代に中央アナトリアから北シリアに勢力を拡大したヒッタイト人は、古代中東の文化圏に属し、近隣の民族から多くの文化を吸収するとともに、...
The study concerns the phenomenon of intertextuality in modern linguistics and translation and inte...
У статті висвітлено особливості вербалізації зовнішніх характеристик людини в англомовних текстах Бі...
[[abstract]]本文旨在透過文學語用分析與批評性話語分析,來探討譯者如何處理《聲音與憤怒》小說中的語用差異,即敍事聲音與人物話語意識的呈現,這本小說的兩位譯者均採用同質化翻譯策略,雖提高了譯著...
在中國教會廣為傳唱的迦南詩歌,緣起於呂小敏的個人靈歌。自1989年以來,迦南詩歌傳播到家庭教會、五大宣教團隊、三自會、城市新興家庭教會、天主教會,甚至海外華人教會,業已成為華人基督教最知名的本土象徴之...
Раздел 2. Литературоведение, перевод и интерпретация текстаВ статье рассматриваются стилистические о...
第一章〈緒論〉,旨在確立動機與目的,在了解目的後;進一步整理前人的說法,希冀在前人的研究基礎上,做更深入的研究、探索;進而進再談論到研究背後的理論基礎與研究步驟;最後,則說明本研究所使用的語料的取...