Aquest article exposa, en primer lloc, les relacions entre l’escriptor sicilià Tomasi di Lampedusa i el mallorquí Llorenç Villalonga. L’anàlisi de les afinitats i les divergències estilístiques entre els dos autors té com a objectiu l’estudi descriptiu de la traducció catalana de la novel·la Il Gattopardo, a fi de destacar les estratègies adoptades pel traductor Villalonga i els canvis que suposen en comparació amb l’original. L’estudi intenta buscar les raons dels canvis en la poètica pròpia del traductor i arriba a la conclusió que, en la traducció de Il Gattopardo, va tenir un pes notable el diferent plantejament estilístic entre els dos autors: gras i barroc, Lampedusa; prim i essencial, Villalonga. Aquesta diferència porta l’escriptor ...
A Les Concessions, un grup de brètols entra a la casa del protagonista, el peguen i amunteguen els l...
L’objectiu d’aquest treball ésd’oferir una mostra d’edició i d’anàlisicrítica sobre els esborranys q...
En este ensayo, concebido como continuación de nuestros anteriores trabajos sobre la recepción de la...
Aquest article exposa, en primer lloc, les relacions entre l’escriptor sicilià Tomasi di Lampedusa i...
La il·lustració ha esdevingut un element imprescindible en la edició per a infants. Per a procedir a...
La il·lustració ha esdevingut un element imprescindible en la edició per a infants. Per a procedir a...
On a fait une analyse de la situation touchant aux traductions des principaux classiques, les grands...
L’article té com a objectiu principalmostrar la importància de la representaciómítica d’espais, de p...
Funció, objectius i evolució de les tècniques humorístiques que utilitzà Espriu durant els anys tren...
Parlar de M. Aurèlia Capmany com a traductora és parlar d’una part petita de la seva faceta intel·le...
En aquest treball fem palesa la utilitat dels contrastos traductològics com a eina fonamental en la ...
Anàlisi del pròleg de la traducció de l’"Econòmica" d’Aristòtil realitzada per Martí de Viciana el V...
En el marc de la recepció de l’obraverdagueriana en les literatures ibèriques,es disposa de poca inf...
Parlar de M. Aurèlia Capmany com a traductora és parlar d'una part petita de la seva faceta intel·le...
En aquest treball fem palesa la utilitat dels contrastos traductològics com a eina fonamental en la ...
A Les Concessions, un grup de brètols entra a la casa del protagonista, el peguen i amunteguen els l...
L’objectiu d’aquest treball ésd’oferir una mostra d’edició i d’anàlisicrítica sobre els esborranys q...
En este ensayo, concebido como continuación de nuestros anteriores trabajos sobre la recepción de la...
Aquest article exposa, en primer lloc, les relacions entre l’escriptor sicilià Tomasi di Lampedusa i...
La il·lustració ha esdevingut un element imprescindible en la edició per a infants. Per a procedir a...
La il·lustració ha esdevingut un element imprescindible en la edició per a infants. Per a procedir a...
On a fait une analyse de la situation touchant aux traductions des principaux classiques, les grands...
L’article té com a objectiu principalmostrar la importància de la representaciómítica d’espais, de p...
Funció, objectius i evolució de les tècniques humorístiques que utilitzà Espriu durant els anys tren...
Parlar de M. Aurèlia Capmany com a traductora és parlar d’una part petita de la seva faceta intel·le...
En aquest treball fem palesa la utilitat dels contrastos traductològics com a eina fonamental en la ...
Anàlisi del pròleg de la traducció de l’"Econòmica" d’Aristòtil realitzada per Martí de Viciana el V...
En el marc de la recepció de l’obraverdagueriana en les literatures ibèriques,es disposa de poca inf...
Parlar de M. Aurèlia Capmany com a traductora és parlar d'una part petita de la seva faceta intel·le...
En aquest treball fem palesa la utilitat dels contrastos traductològics com a eina fonamental en la ...
A Les Concessions, un grup de brètols entra a la casa del protagonista, el peguen i amunteguen els l...
L’objectiu d’aquest treball ésd’oferir una mostra d’edició i d’anàlisicrítica sobre els esborranys q...
En este ensayo, concebido como continuación de nuestros anteriores trabajos sobre la recepción de la...