According to a letter written in 1390, Guillem Nicolau attached a full commentary to his Catalan translation of Ovid’s Heroides. Although these glosses have not survived in any of the extant manuscripts of this translation, they have been preserved in a fifteenth-century manuscript containing an anonymous Castilian version of the Catalan text. In this article, the linguistic- and literary-based identification of these Castilian glosses with those written by Nicolau leads to a further examination of the relationship of the Catalan Heroides to the Latin commentary tradition. Evidence is given of Nicolau having used a Latin manuscript containing accessus and glosses from William of Orléans Bursarii Ovidianorum, as well as many other grammatica...
Se sol donar per descomptat que la traducció obeeix, en primer terme, a una necessitat peremptòria d...
A l'article s'estudia el fragment llatí del De officiis (3.81-121) de Ciceró conservat en un plec ma...
The manuscript Burney 252 (15 th. century) in the British Library, contains a hitherto unrecorded Ca...
According to a letter written in 1390, Guillem Nicolau attached a full commentary to his Catalan tra...
The editions of mss C and D of the Llibre dels feits and the Aragonese version of Fernández de Hered...
La publicació de l'edició crítica de les obres completes de Pere Marsili ha permès als especialistes...
Ressenya sobre el llibre de Josep Pujol (ed.), Publi Ovidi Nasó, Heroides. Traducció catalana mediev...
The text of the three Catalan editions of «Història de les amors de París i Viana», published in Bar...
Aquest article ofereix un catàleg de 67 nous passatges del Tirant lo Blanc manllevats a la traducció...
La traducció catalana de la Legenda aurea de Iacopo da Varazze tingué una importància considerable a...
En l'àmbit de la filologia, ha anat adquirint cada cop més importància l'anàlisi de les traduccions ...
Aquest article ofereix un catàleg de 67 nous passatges del Tirant lo Blanc manllevats a la traducció...
La identificació del camp amb la genuïnitat no és exclusiva de la cultura catalana. L’article analit...
La història dels intercanvis translatius entre aquestes dues llengües tan properes marxa paral·lela ...
L'article revisa la influència de la poesia francesa en la poesia catalana des de Gilabert de Pròixi...
Se sol donar per descomptat que la traducció obeeix, en primer terme, a una necessitat peremptòria d...
A l'article s'estudia el fragment llatí del De officiis (3.81-121) de Ciceró conservat en un plec ma...
The manuscript Burney 252 (15 th. century) in the British Library, contains a hitherto unrecorded Ca...
According to a letter written in 1390, Guillem Nicolau attached a full commentary to his Catalan tra...
The editions of mss C and D of the Llibre dels feits and the Aragonese version of Fernández de Hered...
La publicació de l'edició crítica de les obres completes de Pere Marsili ha permès als especialistes...
Ressenya sobre el llibre de Josep Pujol (ed.), Publi Ovidi Nasó, Heroides. Traducció catalana mediev...
The text of the three Catalan editions of «Història de les amors de París i Viana», published in Bar...
Aquest article ofereix un catàleg de 67 nous passatges del Tirant lo Blanc manllevats a la traducció...
La traducció catalana de la Legenda aurea de Iacopo da Varazze tingué una importància considerable a...
En l'àmbit de la filologia, ha anat adquirint cada cop més importància l'anàlisi de les traduccions ...
Aquest article ofereix un catàleg de 67 nous passatges del Tirant lo Blanc manllevats a la traducció...
La identificació del camp amb la genuïnitat no és exclusiva de la cultura catalana. L’article analit...
La història dels intercanvis translatius entre aquestes dues llengües tan properes marxa paral·lela ...
L'article revisa la influència de la poesia francesa en la poesia catalana des de Gilabert de Pròixi...
Se sol donar per descomptat que la traducció obeeix, en primer terme, a una necessitat peremptòria d...
A l'article s'estudia el fragment llatí del De officiis (3.81-121) de Ciceró conservat en un plec ma...
The manuscript Burney 252 (15 th. century) in the British Library, contains a hitherto unrecorded Ca...