Jing Yinyu (1901-1931?) and Xu Zhongnian (1904-1981) played a pivotal role in the dissemination of modern Chinese literature in France at the turn of the 1930s. Best known as Lu Xun’s first translator into a Western language and a friend of Romain Rolland’s, Jing compiled the Anthologie des conteurs chinois modernes in 1929. In his Anthologie de la littérature chinoise. Des origines à nos jours, published in 1932, Xu also devoted a section to recent literary developments. By analyzing the nature of the two projects, the translated corpora, and their paratexts, I will describe the features of Jing’s and Xu’s dissemination of May Fourth literature in France and scrutinize their artistic and ideological stance vis-à-vis the new literary scene....
Le dix-huitième siècle ouvre une nouvelle ère dans l’histoire des échanges culturels franco-chinois....
La période comprise entre 1917 et 1937 marque le début de la littérature chinoise moderne. La littér...
My dissertation is aimed at examining each translation methods and strategies used by Lin Shu, Yan F...
Jing Yinyu (1901-1931?) and Xu Zhongnian (1904-1981) played a pivotal role in the dissemination of m...
Jing Yinyu (1901-1931?) and Xu Zhongnian (1904-1981) played a pivotal role in the dissemination of m...
Jing Yinyu (1901-1931?) and Xu Zhongnian (1904-1981) played a pivotal role in the dissemination of m...
International audienceThis book is devoted to the Xinyue monthly (“Crescent Moon”) published by Xu Z...
This article attempts to assess the contribution of Chinese translators & theorists of the 1920\u27s...
International audienceThis book is devoted to the Xinyue monthly (“Crescent Moon”) published by Xu Z...
L’hypothèse d’une théorie littéraire du sujet transcendant le territoire et le soi vers un Ouvert po...
International audienceThis book is devoted to the Xinyue monthly (“Crescent Moon”) published by Xu Z...
Chinese literary modernization movement, which began in the years 1917-1918, initially attracted on...
International audienceThis book is devoted to the Xinyue monthly (“Crescent Moon”) published by Xu Z...
Zhang Yinde’s in-depth study is the first substantial publication in the French language devoted to ...
À la fin de la dynastie Ming, Baoweng laoren a sélectionné quarante contes en langue vulgaire dans l...
Le dix-huitième siècle ouvre une nouvelle ère dans l’histoire des échanges culturels franco-chinois....
La période comprise entre 1917 et 1937 marque le début de la littérature chinoise moderne. La littér...
My dissertation is aimed at examining each translation methods and strategies used by Lin Shu, Yan F...
Jing Yinyu (1901-1931?) and Xu Zhongnian (1904-1981) played a pivotal role in the dissemination of m...
Jing Yinyu (1901-1931?) and Xu Zhongnian (1904-1981) played a pivotal role in the dissemination of m...
Jing Yinyu (1901-1931?) and Xu Zhongnian (1904-1981) played a pivotal role in the dissemination of m...
International audienceThis book is devoted to the Xinyue monthly (“Crescent Moon”) published by Xu Z...
This article attempts to assess the contribution of Chinese translators & theorists of the 1920\u27s...
International audienceThis book is devoted to the Xinyue monthly (“Crescent Moon”) published by Xu Z...
L’hypothèse d’une théorie littéraire du sujet transcendant le territoire et le soi vers un Ouvert po...
International audienceThis book is devoted to the Xinyue monthly (“Crescent Moon”) published by Xu Z...
Chinese literary modernization movement, which began in the years 1917-1918, initially attracted on...
International audienceThis book is devoted to the Xinyue monthly (“Crescent Moon”) published by Xu Z...
Zhang Yinde’s in-depth study is the first substantial publication in the French language devoted to ...
À la fin de la dynastie Ming, Baoweng laoren a sélectionné quarante contes en langue vulgaire dans l...
Le dix-huitième siècle ouvre une nouvelle ère dans l’histoire des échanges culturels franco-chinois....
La période comprise entre 1917 et 1937 marque le début de la littérature chinoise moderne. La littér...
My dissertation is aimed at examining each translation methods and strategies used by Lin Shu, Yan F...