This paper illustrates some of the major issues arising from dealing with a translation specifically intended to transmit to Chinese readers huge amounts of information of various kinds originating in Western culture. As a case study, Bulgari’s catalogue is an extremely specialised text, which makes use of the micro-language of jewellery and gold-craft and contains a number of linguistic loans from the French, as well as lots of terms whose origins are to be traced back to specific fields of art and craftsmanship, both in an- cient Greece and Rome and in the culture which developed and flourished in Italy and Europe in general during the Renaissance period and later. The text is also scattered with names of pagan gods, emperors, characters ...
Science and Civilisation in China is needless to say important for understanding and studying China ...
The papers collected in this monographical issue of the journal "Open Linguistics" analyze the pecul...
[[abstract]]Since the 1990s, translation studies have seen a move towards the analysis of translatio...
This paper illustrates some of the major issues arising from dealing with a translation specifically...
This chapter aims at reflecting and analysing the role of “culturemes” as both a hindrance and an as...
History tells us that translation plays a part in the development of all cultures. Historical cases ...
This dissertation explores a seminal episode in the history of global information flow. It unfolds ...
My dissertation is aimed at examining each translation methods and strategies used by Lin Shu, Yan F...
This paper discusses the cultural and linguistic mediation strategies involved in the compilation of...
Cura della traduzione e editing dell'edizione cinese del catalogo per i 125 anni dalla fondazione de...
In cross-cultural communication, different cultures are involved where common knowledge may be quite...
The present paper is the result of a workshop on the translation of Chinese literature that was held...
The present thesis argues for an "extended (cross-)cultural approach to literary translation". It pr...
Science and Civilisation in China is needless to say important for understanding and studying China ...
The study of language, culture and translation and the relationship between them are crucial issues ...
Science and Civilisation in China is needless to say important for understanding and studying China ...
The papers collected in this monographical issue of the journal "Open Linguistics" analyze the pecul...
[[abstract]]Since the 1990s, translation studies have seen a move towards the analysis of translatio...
This paper illustrates some of the major issues arising from dealing with a translation specifically...
This chapter aims at reflecting and analysing the role of “culturemes” as both a hindrance and an as...
History tells us that translation plays a part in the development of all cultures. Historical cases ...
This dissertation explores a seminal episode in the history of global information flow. It unfolds ...
My dissertation is aimed at examining each translation methods and strategies used by Lin Shu, Yan F...
This paper discusses the cultural and linguistic mediation strategies involved in the compilation of...
Cura della traduzione e editing dell'edizione cinese del catalogo per i 125 anni dalla fondazione de...
In cross-cultural communication, different cultures are involved where common knowledge may be quite...
The present paper is the result of a workshop on the translation of Chinese literature that was held...
The present thesis argues for an "extended (cross-)cultural approach to literary translation". It pr...
Science and Civilisation in China is needless to say important for understanding and studying China ...
The study of language, culture and translation and the relationship between them are crucial issues ...
Science and Civilisation in China is needless to say important for understanding and studying China ...
The papers collected in this monographical issue of the journal "Open Linguistics" analyze the pecul...
[[abstract]]Since the 1990s, translation studies have seen a move towards the analysis of translatio...