Le présent collectif rassemble les travaux issus du séminaire «postgradé» intitulé Processus de traduction et apprentissage que le Département des langues modernes et des littératures de l'Université de La Plata m’invitait à donner1, en mai 1999. Les participants étaient enseignants ou étudiants avancés de traduction (espagnol-français) et de langue et littérature françaises. Le séminaire portait principalement sur deux questions fondamentales: la compréhension des processus du maniement de la langue étrangère (aux fins de la traduction, du résumé, de la lecture ou de l’analyse littéraire) peut-elle conduire à une meilleure performance langagière? Peut-elle engendrer des méthodes pédagogiques plus efficaces?Departamento de Lenguas y Literat...
Dès le début des recherches sur l’acquisition d’une deuxième langue, la communauté scientifique s’es...
Les méthodes de français langue étrangère pour débutants proposent des activités de lecture dès les ...
International audienceDe la rédaction assistée à l’appréhension syntaxiqueComment rendre sensible la...
Le présent collectif rassemble les travaux issus du séminaire «postgradé» intitulé Processus de trad...
L’erreur est une donnée empirique observable dans toute production d’un non-natif en langue étrangèr...
Nous savons que le processus de traduction est un acte de communication particulier et complexe. Ce ...
Peut-on enseigner le verbe autrement ? Vaste question, déjà posée par Meleuc (1999), et qui fut soul...
Établir les caractéristiques de la notion d’exercice dans l’histoire de l’enseignement des langues é...
Nous présentons ici quelques réflexions issues d’un projet de recherche de l’Université de Pise visa...
Pour acquérir une langue vivante il faut, bien évidemment, apprendre à la parler (car toute langue e...
International audienceEn phonologie, l’activité métalinguistique est indissociable des niveaux de re...
Soit une activité intellectuelle doublée d’une prestation commerciale, dont les critères d’appréciat...
International audienceDès la maternelle, certains élèves réussissent moins bien que d'autres, alors ...
Les propos qui suivent ont pour objet de traiter de l’hébreu comme langue, comme littérature et fait...
Le thème de cette table ronde est la place de la didactique dans l'anglistique et en effet l'objet d...
Dès le début des recherches sur l’acquisition d’une deuxième langue, la communauté scientifique s’es...
Les méthodes de français langue étrangère pour débutants proposent des activités de lecture dès les ...
International audienceDe la rédaction assistée à l’appréhension syntaxiqueComment rendre sensible la...
Le présent collectif rassemble les travaux issus du séminaire «postgradé» intitulé Processus de trad...
L’erreur est une donnée empirique observable dans toute production d’un non-natif en langue étrangèr...
Nous savons que le processus de traduction est un acte de communication particulier et complexe. Ce ...
Peut-on enseigner le verbe autrement ? Vaste question, déjà posée par Meleuc (1999), et qui fut soul...
Établir les caractéristiques de la notion d’exercice dans l’histoire de l’enseignement des langues é...
Nous présentons ici quelques réflexions issues d’un projet de recherche de l’Université de Pise visa...
Pour acquérir une langue vivante il faut, bien évidemment, apprendre à la parler (car toute langue e...
International audienceEn phonologie, l’activité métalinguistique est indissociable des niveaux de re...
Soit une activité intellectuelle doublée d’une prestation commerciale, dont les critères d’appréciat...
International audienceDès la maternelle, certains élèves réussissent moins bien que d'autres, alors ...
Les propos qui suivent ont pour objet de traiter de l’hébreu comme langue, comme littérature et fait...
Le thème de cette table ronde est la place de la didactique dans l'anglistique et en effet l'objet d...
Dès le début des recherches sur l’acquisition d’une deuxième langue, la communauté scientifique s’es...
Les méthodes de français langue étrangère pour débutants proposent des activités de lecture dès les ...
International audienceDe la rédaction assistée à l’appréhension syntaxiqueComment rendre sensible la...