Superando el centenar y medio (ciento sesenta y cuatro cartas, más dos telegramas), y desplegándose por casi dos décadas, los documentos editados —de los que se incluyen, en cuatro folios sueltos, sendas reproducciones facsimilares— recogen los avatares de la relación entre dos agentes del campo cultural español cuya dimensión sólo habría de apreciarse cabalmente con la paulatina retirada de la sombra de ignorancia impuesta durante largos años por la dictadura de Francisco Franco. Es precisamente en este punto, tal como señala el editor en su estudio introductorio, donde reside el carácter excepcional de este conjunto de cartas. No es extraordinaria la publicación de epistolarios de escritores en que se revelen su persona y su época; sí lo ...
Ignacio Arellano y José Antonio Manotti, eds., Edición e interpretación de textos andinos (PABLO ENR...
La editorial Siruela ha publicado hace unos meses este interesante texto acerca del fenómeno de los ...
(Traducción del francés al español de Luis Alfonso Paláu-Castaño) «Michel Serres ha cantado a tal pu...
Superando el centenar y medio (ciento sesenta y cuatro cartas, más dos telegramas), y desplegándose ...
En tiempos en los que hemos visto decaer el género epistolar, bienvenida sea la nueva edición de las...
1 archivo PDF (8 páginas). fhtrigintasexMax Aub adoptó el español como lengua materna y paterna para...
Cuando Max Aub visita España por primera vez después de más de un cuarto de siglo de exilio, el peri...
Esta tesis doctoral explora las vivencias colectivas, las actitudes e iniciativas de los presos anar...
través de ciertos aspectos formales y mediante un gran número de conexiones intertextuales la prosa ...
Reseña de: Guillermo Prieto. Vida cotidiana y crónicas viajeras. Selección, prólogo y notas de Lili...
El crítico y docente Marcos Vieytes habla de sus comienzos en El amante, de la institucionalización ...
En la documentació del Sr. Ramon Salas, que els seus hereus donaren al Museu Arxiu, hi figura un tre...
Al final del siglo XVII, se había puesto muy de moda un género de obras de carácter didáctico, muy ...
Mediante el análisis de dos manuscritos misceláneos del siglo XV (Ms. Fonds Espagnols 216 de la BN d...
En una carta fechada en Buenos Aires en 1962, Guillermo de Torre invita a Max Aub, exiliado en Méxic...
Ignacio Arellano y José Antonio Manotti, eds., Edición e interpretación de textos andinos (PABLO ENR...
La editorial Siruela ha publicado hace unos meses este interesante texto acerca del fenómeno de los ...
(Traducción del francés al español de Luis Alfonso Paláu-Castaño) «Michel Serres ha cantado a tal pu...
Superando el centenar y medio (ciento sesenta y cuatro cartas, más dos telegramas), y desplegándose ...
En tiempos en los que hemos visto decaer el género epistolar, bienvenida sea la nueva edición de las...
1 archivo PDF (8 páginas). fhtrigintasexMax Aub adoptó el español como lengua materna y paterna para...
Cuando Max Aub visita España por primera vez después de más de un cuarto de siglo de exilio, el peri...
Esta tesis doctoral explora las vivencias colectivas, las actitudes e iniciativas de los presos anar...
través de ciertos aspectos formales y mediante un gran número de conexiones intertextuales la prosa ...
Reseña de: Guillermo Prieto. Vida cotidiana y crónicas viajeras. Selección, prólogo y notas de Lili...
El crítico y docente Marcos Vieytes habla de sus comienzos en El amante, de la institucionalización ...
En la documentació del Sr. Ramon Salas, que els seus hereus donaren al Museu Arxiu, hi figura un tre...
Al final del siglo XVII, se había puesto muy de moda un género de obras de carácter didáctico, muy ...
Mediante el análisis de dos manuscritos misceláneos del siglo XV (Ms. Fonds Espagnols 216 de la BN d...
En una carta fechada en Buenos Aires en 1962, Guillermo de Torre invita a Max Aub, exiliado en Méxic...
Ignacio Arellano y José Antonio Manotti, eds., Edición e interpretación de textos andinos (PABLO ENR...
La editorial Siruela ha publicado hace unos meses este interesante texto acerca del fenómeno de los ...
(Traducción del francés al español de Luis Alfonso Paláu-Castaño) «Michel Serres ha cantado a tal pu...