The distinction between translation and adaptation is generally dependent on the amount of rewriting and independence of the target text, but the intercultural nature of theatrical translation and its varied addressees (actors and target audience) proves that drama requires a flexible approach to the process conducive to the target play. This article aims to demonstrate that the dramaturgical decisions related to the target play influence the balance between translation and adaptation in stage translation, which pursues a target-oriented approach. Rumori Fuori Scena, the Italian version of Michael Frayn’s Noises Off, serves as the case study for a contrastive analysis that includes the source text and the performed play. Considering that t...
This doctoral dissertation focuses on the dramatic text, whose long neglected theatrical nature is ...
How significant is academic research for the creation of a production for the stage, and how far sho...
http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2010n7p119This paper discusses the state-of-the-art of drama tra...
In stage translation, the intercultural nature of drama and the varied addressees (actors and audien...
In stage translation, the intercultural nature of drama and the varied addressees (actors and audien...
Translation for the theatre is often considered to hold a marginal status between literary translati...
Theatre translation theory has for some time been destabilised, particularly in relation to the role...
Theatre translation can be defined as the set of linguistic, scenic, ideological and cultural transp...
The origins of theatrical Italian are rooted in literature rather than orality, and this has regular...
Theatre translation into Italian dialects raises important theoretical problems, and it shows the or...
The aim of this article is to show how the translation of The Beauty Queen of Leenane into Italian, ...
The aim of the present study is to address contemporary drama translation by comparing two different...
This volume focuses on the highly debated topic of theatre translation, one brought on by a renewed ...
Ever since the publication of the first edition of Venuti’s "The Translator’s Invisibility", the dic...
1noThe aim of this paper is to establish whether the Italian translation and staging of OwenMcCaffer...
This doctoral dissertation focuses on the dramatic text, whose long neglected theatrical nature is ...
How significant is academic research for the creation of a production for the stage, and how far sho...
http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2010n7p119This paper discusses the state-of-the-art of drama tra...
In stage translation, the intercultural nature of drama and the varied addressees (actors and audien...
In stage translation, the intercultural nature of drama and the varied addressees (actors and audien...
Translation for the theatre is often considered to hold a marginal status between literary translati...
Theatre translation theory has for some time been destabilised, particularly in relation to the role...
Theatre translation can be defined as the set of linguistic, scenic, ideological and cultural transp...
The origins of theatrical Italian are rooted in literature rather than orality, and this has regular...
Theatre translation into Italian dialects raises important theoretical problems, and it shows the or...
The aim of this article is to show how the translation of The Beauty Queen of Leenane into Italian, ...
The aim of the present study is to address contemporary drama translation by comparing two different...
This volume focuses on the highly debated topic of theatre translation, one brought on by a renewed ...
Ever since the publication of the first edition of Venuti’s "The Translator’s Invisibility", the dic...
1noThe aim of this paper is to establish whether the Italian translation and staging of OwenMcCaffer...
This doctoral dissertation focuses on the dramatic text, whose long neglected theatrical nature is ...
How significant is academic research for the creation of a production for the stage, and how far sho...
http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2010n7p119This paper discusses the state-of-the-art of drama tra...