La formación de intérpretes y traductores ha ido experimentando cambios importantes. De las metodologías centradas en el profesor como el “apprenticeship approach”, en interpretación o el método de “¿quién lee la siguiente frase?”, en traducción se ha ido pasando lentamente a enfoques situados que priorizan procesos cognitivos superiores en situaciones auténticas. Los avances del discurso sobre la pedagogía de la traducción y los progresos logrados en materia de investigación en interpretación han permitido la consolidación de dos comunidades con una fuerte intensidad investigativa. El objetivo de este artículo es presentar una retrospectiva del desarrollo de la formación de intérpretes y de traductores y proponer algunas ideas para adaptar...
La demanda en productos de calidad (las traducciones o los servicios de interpretación prestados), ...
Institutional changes within universities and the challenge of EU enlargement present translator an...
Following an earlier study by the same author on professional translators which appeared in T...
Interpreter and translator training has undergone important changes. Methodologies centred on the te...
Este artículo aborda la formación en interpretación en las universidades españolas desde que se inic...
“Rentabilizar la contradireccionalidad en la didáctica de la traducción”. Comunicación presentada el...
Esta ponencia versa sobre la traducción y la interpretación y sobre la importancia que tienen en el...
Este artículo aborda la formación en interpretación en las universidades españolas desde que se inic...
In recent years, the number of students embarking on undergraduate courses in translation and interp...
Este trabajo se realizó en el marco de la Cátedra Estratégica de Interactividad y Diseño de Experien...
The world in which we live is, to a great extent, the result of the extraordinary advancement of inf...
none10siThe development of new information and communication technology influences an everchanging p...
This paper encompasses translation and interpreting training in Italy with a bird\u2019s eye view. T...
It is of common sense to believe that there is a knowledge and a number of professional skills to be...
Esta investigación de tipo exploratorio examina las perspectivas de los estudiantes sobre los tipos ...
La demanda en productos de calidad (las traducciones o los servicios de interpretación prestados), ...
Institutional changes within universities and the challenge of EU enlargement present translator an...
Following an earlier study by the same author on professional translators which appeared in T...
Interpreter and translator training has undergone important changes. Methodologies centred on the te...
Este artículo aborda la formación en interpretación en las universidades españolas desde que se inic...
“Rentabilizar la contradireccionalidad en la didáctica de la traducción”. Comunicación presentada el...
Esta ponencia versa sobre la traducción y la interpretación y sobre la importancia que tienen en el...
Este artículo aborda la formación en interpretación en las universidades españolas desde que se inic...
In recent years, the number of students embarking on undergraduate courses in translation and interp...
Este trabajo se realizó en el marco de la Cátedra Estratégica de Interactividad y Diseño de Experien...
The world in which we live is, to a great extent, the result of the extraordinary advancement of inf...
none10siThe development of new information and communication technology influences an everchanging p...
This paper encompasses translation and interpreting training in Italy with a bird\u2019s eye view. T...
It is of common sense to believe that there is a knowledge and a number of professional skills to be...
Esta investigación de tipo exploratorio examina las perspectivas de los estudiantes sobre los tipos ...
La demanda en productos de calidad (las traducciones o los servicios de interpretación prestados), ...
Institutional changes within universities and the challenge of EU enlargement present translator an...
Following an earlier study by the same author on professional translators which appeared in T...