La traducción y la interpretación se han convertido en una parte importante del mundo actual. El desarrollo industrial, comercial, tecnológico, los movimientos demográficos han propiciado la necesidad comunicativa entre las personas que no comparten la misma lengua ni cultura. Las ONG son actores que juegan un papel importante ya que permiten a estas personas desenvolverse en un país extranjero y ayudar al prójimo. Estas organizaciones suelen contar con la ayuda de traductores e intérpretes profesionales, así como con la colaboración voluntaria. Sin embargo, se han observado ciertos problemas a los que no es fácil poner solución a corto plazo. En este trabajo trataremos los problemas principales que presenta el trabajo voluntario en una ONG...
El documento objeto de esta investigación y traducción es un texto sobre la transcripción y traducci...
¿Qué es lo que hace que un mismo original sea traducido de formas muy diferentes?En el presente trab...
La traductología afronta desafíos nuevos frente al fenómeno de la digitalización y el plurilingüismo...
Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado...
Producción CientíficaLa publicidad es hoy un tema sensible en el que muchas personas y sectores con ...
El presente trabajo es una traducción comentada al árabe de cuatro actas del V Congreso Int...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
Como es bien sabido, el papel del traductor ha sido tradicionalmente ignorado, cuando no valorado ne...
La traducción institucional es la que se lleva a cabo en y para las entidades administrativas, bien ...
El presente estudio explora la realidad de la traducción en colaboración dentro de la industria edit...
El término traducción comercial muestra variación terminológica de tipo conceptual y denominativo. P...
La sociedad actual se encuentra en una fase continua de desarrollo de la traducción e interpretació...
La traducción a la vista, o reformulación oral en lengua de llegada de un texto escrito en lengua d...
Basado en el ejercicio de la traducción de una sentencia judicial sobre una causa relacionada con la...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
El documento objeto de esta investigación y traducción es un texto sobre la transcripción y traducci...
¿Qué es lo que hace que un mismo original sea traducido de formas muy diferentes?En el presente trab...
La traductología afronta desafíos nuevos frente al fenómeno de la digitalización y el plurilingüismo...
Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado...
Producción CientíficaLa publicidad es hoy un tema sensible en el que muchas personas y sectores con ...
El presente trabajo es una traducción comentada al árabe de cuatro actas del V Congreso Int...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
Como es bien sabido, el papel del traductor ha sido tradicionalmente ignorado, cuando no valorado ne...
La traducción institucional es la que se lleva a cabo en y para las entidades administrativas, bien ...
El presente estudio explora la realidad de la traducción en colaboración dentro de la industria edit...
El término traducción comercial muestra variación terminológica de tipo conceptual y denominativo. P...
La sociedad actual se encuentra en una fase continua de desarrollo de la traducción e interpretació...
La traducción a la vista, o reformulación oral en lengua de llegada de un texto escrito en lengua d...
Basado en el ejercicio de la traducción de una sentencia judicial sobre una causa relacionada con la...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
El documento objeto de esta investigación y traducción es un texto sobre la transcripción y traducci...
¿Qué es lo que hace que un mismo original sea traducido de formas muy diferentes?En el presente trab...
La traductología afronta desafíos nuevos frente al fenómeno de la digitalización y el plurilingüismo...