Análisis de los distintos recursos lexicogenésicos en español en la terminología de la informática e Internet (composición, derivación, abreviación, etc). Esta obra muestra mediante numerosos ejemplos los recursos usados en español en la creación de nuevos términos y su traducción del inglés en el ámbito de las Nuevas Tecnologías y muestra los problemas existentes (anglicismos, cambios semánticos, etc) y las tendencias en este ámbito
Esta publicación recoge los artículos presentados en el II Coloquio franco-español de análisis del d...
23 p.Esta comunicación pone de manifiesto la relación existente entre la lexicografía y la informáti...
La traducción automática es el proceso mediante el cual un sistema informático produce, a partir de ...
Análisis de los distintos recursos lexicogenésicos en español en la terminología de la informática e...
La velocidad con que se generan y desarrollan actualmente nuevos conceptos, dispositivos, programas ...
La ciencia lingüística contempla dentro de sus estudios a la lexicografía, disciplina encargada de r...
En un tiempo muy breve, la mayor oferta y mejora de las herramientas lexicográficas digitales (dicci...
El presente trabajo de investigación tiene como principales objetivos la identificación de los facto...
Debido a su rápido crecimiento en la última década, la informática, y en particular la seguridad inf...
Análisis de la terminología relacionada con la informática y las Nuevas Tecnologías en español y pro...
Los mayores esfuerzos de integración desde el punto de vista de la lengua se dedican a su enseñanza ...
Con questo lavoro, la Pano illustra come la rapida creazione e sviluppo di nuovi dispositivi, progra...
Entre las ciencias y técnicas que mayor número de neologismos y fraseologías especializada han aport...
Se recoge una relación de recursos de información sobre traducción que se encuentran en Internet. Su...
Gran parte de la lectura que se realiza en una lengua extranjera es a través de Internet y desde con...
Esta publicación recoge los artículos presentados en el II Coloquio franco-español de análisis del d...
23 p.Esta comunicación pone de manifiesto la relación existente entre la lexicografía y la informáti...
La traducción automática es el proceso mediante el cual un sistema informático produce, a partir de ...
Análisis de los distintos recursos lexicogenésicos en español en la terminología de la informática e...
La velocidad con que se generan y desarrollan actualmente nuevos conceptos, dispositivos, programas ...
La ciencia lingüística contempla dentro de sus estudios a la lexicografía, disciplina encargada de r...
En un tiempo muy breve, la mayor oferta y mejora de las herramientas lexicográficas digitales (dicci...
El presente trabajo de investigación tiene como principales objetivos la identificación de los facto...
Debido a su rápido crecimiento en la última década, la informática, y en particular la seguridad inf...
Análisis de la terminología relacionada con la informática y las Nuevas Tecnologías en español y pro...
Los mayores esfuerzos de integración desde el punto de vista de la lengua se dedican a su enseñanza ...
Con questo lavoro, la Pano illustra come la rapida creazione e sviluppo di nuovi dispositivi, progra...
Entre las ciencias y técnicas que mayor número de neologismos y fraseologías especializada han aport...
Se recoge una relación de recursos de información sobre traducción que se encuentran en Internet. Su...
Gran parte de la lectura que se realiza en una lengua extranjera es a través de Internet y desde con...
Esta publicación recoge los artículos presentados en el II Coloquio franco-español de análisis del d...
23 p.Esta comunicación pone de manifiesto la relación existente entre la lexicografía y la informáti...
La traducción automática es el proceso mediante el cual un sistema informático produce, a partir de ...