La variante translingüe de la detección de plagio automática trata de detectar plagio entre documentos en diferentes idiomas. En los últimos años se han propuesto una serie de aproximaciones que hacen uso de tesauros, modelos de alineamiento o diccionarios estadísticos para lidiar con la similitud a través de idiomas. En este trabajo proponemos una nueva aproximación a la detección de plagio translingüe que hace uso de una red semántica multilingüe para generar grafos de conocimiento, obteniendo un modelo de contexto para cada documento, de lo cual carecen otros métodos. Para evaluar nuestra propuesta, utilizamos las particiones español-inglés y alemán-inglés del corpus PAN-PC’11, comparando nuestros resultados con dos de las aproximaciones...
The automatic detection of plagiarism is a task that has acquired relevance in the Information Retri...
International audienceThis paper proposes to use distributed representation of words (word embedding...
International audienceWe present our submitted systems for Semantic Textual Similarity (STS) Track 4...
[EN] Plagiarism is defined as the unauthorized use of the original content of other authors. It is ...
La variante translingüe de la detección de plagio automática trata de detectar plagio entre document...
Cross-language plagiarism detection attempts to identify and extract automatically plagiarism among ...
The existence of vast amounts of multilingual textual data on the internet leads to cross-lingual pl...
Three reasons make plagiarism across languages to be on the rise: (i) speakers of under-resourced la...
Hoy en día el idioma ha dejado de ser una barrera para plagiar documentos disponibles en Internet. T...
none4siCross-language plagiarism detection deals with the automatic identification and extraction of...
Cross-language plagiarism detection deals with the automatic identification and extraction of plagia...
This is the author’s version of a work that was accepted for publication in Information Processing a...
Identifying cross-language plagiarism is challenging, especially for distant language pairs and sens...
El plagio, desafortunadamente, es una práctica muy común en la sociedad actual. Dicha práctica se pr...
Plagiarism, the unacknowledged reuse of text, does not end at language boundaries. Cross-language pl...
The automatic detection of plagiarism is a task that has acquired relevance in the Information Retri...
International audienceThis paper proposes to use distributed representation of words (word embedding...
International audienceWe present our submitted systems for Semantic Textual Similarity (STS) Track 4...
[EN] Plagiarism is defined as the unauthorized use of the original content of other authors. It is ...
La variante translingüe de la detección de plagio automática trata de detectar plagio entre document...
Cross-language plagiarism detection attempts to identify and extract automatically plagiarism among ...
The existence of vast amounts of multilingual textual data on the internet leads to cross-lingual pl...
Three reasons make plagiarism across languages to be on the rise: (i) speakers of under-resourced la...
Hoy en día el idioma ha dejado de ser una barrera para plagiar documentos disponibles en Internet. T...
none4siCross-language plagiarism detection deals with the automatic identification and extraction of...
Cross-language plagiarism detection deals with the automatic identification and extraction of plagia...
This is the author’s version of a work that was accepted for publication in Information Processing a...
Identifying cross-language plagiarism is challenging, especially for distant language pairs and sens...
El plagio, desafortunadamente, es una práctica muy común en la sociedad actual. Dicha práctica se pr...
Plagiarism, the unacknowledged reuse of text, does not end at language boundaries. Cross-language pl...
The automatic detection of plagiarism is a task that has acquired relevance in the Information Retri...
International audienceThis paper proposes to use distributed representation of words (word embedding...
International audienceWe present our submitted systems for Semantic Textual Similarity (STS) Track 4...