The aim of this paper is to explore the aesthetics of multilingualism in film. We start with a discussion of translation strategy in several films and continue with two case studies based on Azur et Asmar (2006) by Michel Ocelot, on the one hand, and Nostalghia (1983) and Offret (1986) by Andrei Tarkovsky, on the other. Our analysis does not involve a comparison between the original dialogues or monologues and their translations into one or several languages, but, rather, it focuses on the role of translation in film making, considering it independently from any pre-existing oral or written texts. This will lead us to a number of reflections about the possibility and the limits of communication, about poetry and cinematography, and the role...
In this text, some basic concepts of audiovisual translation are reviewed, especially in relation to...
A contribution to the ever-growing field of audiovisual translation studies, this volume investigate...
In this paper we will attempt to shed light on various aspects of film translation. Based on the sit...
The aim of this paper is to explore the aesthetics of multilingualism in film. We start with a discu...
The present article investigates the most topical issues of the genre and translation of the multili...
International audienceIn this seminar, you will be invited to reflect on the implications for transl...
This article addresses the issue of multilingualism in audiovisual fiction in relation to translatio...
The paper sheds some light both on the different ways in which multilingualism may be represented in...
Audiovisual texts are usually built according to the conventions of film language, a complex languag...
The chapter explores the different ways devised by audiovisual translators to deal with the presence...
The article gives an analysis of the film dialogue translation depending on the genre peculiarities ...
As moving, multimodal texts, devised to be embodied by an actor, cinematic texts combine many charac...
Translation is not just about the transmission of information; no, translations build bridges betwee...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióMultilingualism is a growing phenomenon that can b...
International audienceAs moving, multimodal texts, devised to be embodied by an actor, cinematic tex...
In this text, some basic concepts of audiovisual translation are reviewed, especially in relation to...
A contribution to the ever-growing field of audiovisual translation studies, this volume investigate...
In this paper we will attempt to shed light on various aspects of film translation. Based on the sit...
The aim of this paper is to explore the aesthetics of multilingualism in film. We start with a discu...
The present article investigates the most topical issues of the genre and translation of the multili...
International audienceIn this seminar, you will be invited to reflect on the implications for transl...
This article addresses the issue of multilingualism in audiovisual fiction in relation to translatio...
The paper sheds some light both on the different ways in which multilingualism may be represented in...
Audiovisual texts are usually built according to the conventions of film language, a complex languag...
The chapter explores the different ways devised by audiovisual translators to deal with the presence...
The article gives an analysis of the film dialogue translation depending on the genre peculiarities ...
As moving, multimodal texts, devised to be embodied by an actor, cinematic texts combine many charac...
Translation is not just about the transmission of information; no, translations build bridges betwee...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióMultilingualism is a growing phenomenon that can b...
International audienceAs moving, multimodal texts, devised to be embodied by an actor, cinematic tex...
In this text, some basic concepts of audiovisual translation are reviewed, especially in relation to...
A contribution to the ever-growing field of audiovisual translation studies, this volume investigate...
In this paper we will attempt to shed light on various aspects of film translation. Based on the sit...