El artículo estudia el conjunto de las traducciones dramáticas de María Rosa de Gálvez, situándolas en el contexto de la teoría y la práctica traductoras en la España de 1800. Tras exponer las opiniones de la dramaturga sobre la traducción y la paradoja de que una autora que reivindica la originalidad de su obra tradujera tres comedias y una ópera lírica francesas, se analiza la técnica y los resultados de cada una de las versiones. Más allá de la calidad intrínseca de estas traducciones, el análisis del trabajo de Gálvez revela la sintonía que existe entre su creación propia y estas obras ajenas, de modo que estas cuatro traducciones adquieren el valor añadido de mostrarnos cómo fue perfilando María Rosa de Gálvez un universo dramático pro...
Els plantejaments teòrics i metodològics de l'anomenada escola de la manipulació ens permeten fer-no...
La representación literaria de la traducción es una tendencia ascendente en la literatura mundial co...
La mondialisation n’est plus seulement une réalité économique et commerciale, elle concerne aussi le...
A partir de 1660, Inglaterra vuelve sus miras hacia los autores teatrales del Siglo de Oro para extr...
Tras analizar las alusiones al teatro extranjero en el siglo XVIII español, así como los distintos i...
Jules Romains es un conocido dramaturgo francés. Analizamos aquí varias obras suyas traducidas al es...
This article is the English version of “La traducción de piezas extranjeras como vía hacia la modern...
Manuel Bretón de los Herreros (1796-1873) traduce para la escena española entre 1823 y 1836 casi 70 ...
En este artículo ofrecemos algunas de las reflexiones que desde hace años nos suscita nuestra exper...
[EN] Spanish theatre professionals were responsible for the integration of foreign theatre in Span...
Una de las herramientas más útiles en la tarea del traductor es el conocimiento del género por parte...
El teatro trágico de Mª Rosa Gálvez (¿1768?-1806), se inscribe en un periodo, el de entresiglos, en...
El estudio se ocupa de la traducción del teatro italiano en el último cuarto del siglo XX en España....
Este Trabajo de Fin de Grado (TFG) consiste en la traducción de la obra de teatro Jocko ou le singe ...
[ES]En este artículo se estudia la relación establecida durante siglos entre el discurso médico y la...
Els plantejaments teòrics i metodològics de l'anomenada escola de la manipulació ens permeten fer-no...
La representación literaria de la traducción es una tendencia ascendente en la literatura mundial co...
La mondialisation n’est plus seulement une réalité économique et commerciale, elle concerne aussi le...
A partir de 1660, Inglaterra vuelve sus miras hacia los autores teatrales del Siglo de Oro para extr...
Tras analizar las alusiones al teatro extranjero en el siglo XVIII español, así como los distintos i...
Jules Romains es un conocido dramaturgo francés. Analizamos aquí varias obras suyas traducidas al es...
This article is the English version of “La traducción de piezas extranjeras como vía hacia la modern...
Manuel Bretón de los Herreros (1796-1873) traduce para la escena española entre 1823 y 1836 casi 70 ...
En este artículo ofrecemos algunas de las reflexiones que desde hace años nos suscita nuestra exper...
[EN] Spanish theatre professionals were responsible for the integration of foreign theatre in Span...
Una de las herramientas más útiles en la tarea del traductor es el conocimiento del género por parte...
El teatro trágico de Mª Rosa Gálvez (¿1768?-1806), se inscribe en un periodo, el de entresiglos, en...
El estudio se ocupa de la traducción del teatro italiano en el último cuarto del siglo XX en España....
Este Trabajo de Fin de Grado (TFG) consiste en la traducción de la obra de teatro Jocko ou le singe ...
[ES]En este artículo se estudia la relación establecida durante siglos entre el discurso médico y la...
Els plantejaments teòrics i metodològics de l'anomenada escola de la manipulació ens permeten fer-no...
La representación literaria de la traducción es una tendencia ascendente en la literatura mundial co...
La mondialisation n’est plus seulement une réalité économique et commerciale, elle concerne aussi le...