Comentari de la traducció literaturitzada de la Imitatio Christi de Miquel Peres (Barcelona 1482)
Amb motiu de les II Jornades de Traducció i Literatura us presentem la web temàtica 2 Traductors : M...
Impresa en Cadiz, por J.A. Pantoja, impresa por su original en Oviedo, en la Imprenta de Pedrega
Aubert Stéphanie. Les Cronice ab origine mundi de Gonzalo de Hinojosa : du manuscrit d’auteur (début...
Estudio sobre la traducción de la obra Imitatio Christi realizada por Miquel Pèrec a la lengua valen...
Avenoza Gemma. Traducciones, público y mecenazgo en Castilla (siglo XV). In: Romania, tome 128 n°511...
La traducción de Domingo Becerra del Galateo de Giovanni della Casa (Venecia, 1585
J. M. Quérard, t. 1º, p. 241Pola fecha de impresión da obra francesa, entre 1757 e 1759, ben pode se...
Parte del texto paralelo en latin y francés a dos colSign.: a-b\p12\s, c\p6\s, A-Y\p12\s, Z\p6\sLa h...
Primera interpolación tomada de p. 479, y segunda de p. 575"Imitacion de Christo" es traducción del ...
El present treball ofereix una traducció al català de les Res gestae divi Augusti
En 1520 y en 1534 veían la luz sendas traducciones al alemán de "Celestina". A pesar de ser obra de ...
La idea de que sólo las traducciones envejecen mientras que los originales permanecen siempre "jóven...
Aquest treball es centra en el procés de la traducció de la Bíblia alemanya de Martí Luter (1534). E...
Durante el reinado de Juan JI de Castilla (1406-1454) se dio una muy estrecha vinculación entre trad...
En De Doctrina Christiana, Agustín presenta la traducción del texto bíblico como el medio para hacer...
Amb motiu de les II Jornades de Traducció i Literatura us presentem la web temàtica 2 Traductors : M...
Impresa en Cadiz, por J.A. Pantoja, impresa por su original en Oviedo, en la Imprenta de Pedrega
Aubert Stéphanie. Les Cronice ab origine mundi de Gonzalo de Hinojosa : du manuscrit d’auteur (début...
Estudio sobre la traducción de la obra Imitatio Christi realizada por Miquel Pèrec a la lengua valen...
Avenoza Gemma. Traducciones, público y mecenazgo en Castilla (siglo XV). In: Romania, tome 128 n°511...
La traducción de Domingo Becerra del Galateo de Giovanni della Casa (Venecia, 1585
J. M. Quérard, t. 1º, p. 241Pola fecha de impresión da obra francesa, entre 1757 e 1759, ben pode se...
Parte del texto paralelo en latin y francés a dos colSign.: a-b\p12\s, c\p6\s, A-Y\p12\s, Z\p6\sLa h...
Primera interpolación tomada de p. 479, y segunda de p. 575"Imitacion de Christo" es traducción del ...
El present treball ofereix una traducció al català de les Res gestae divi Augusti
En 1520 y en 1534 veían la luz sendas traducciones al alemán de "Celestina". A pesar de ser obra de ...
La idea de que sólo las traducciones envejecen mientras que los originales permanecen siempre "jóven...
Aquest treball es centra en el procés de la traducció de la Bíblia alemanya de Martí Luter (1534). E...
Durante el reinado de Juan JI de Castilla (1406-1454) se dio una muy estrecha vinculación entre trad...
En De Doctrina Christiana, Agustín presenta la traducción del texto bíblico como el medio para hacer...
Amb motiu de les II Jornades de Traducció i Literatura us presentem la web temàtica 2 Traductors : M...
Impresa en Cadiz, por J.A. Pantoja, impresa por su original en Oviedo, en la Imprenta de Pedrega
Aubert Stéphanie. Les Cronice ab origine mundi de Gonzalo de Hinojosa : du manuscrit d’auteur (début...