Un grammairien montpellérain ne peut manquer de ressentir une intense émotion à venir rendre hommage, dans des lieux qu'il aima, à un linguiste qui vécut quinze ans à Montpellier, où il laissa le souvenir d'un professeur éblouissant, où il réalisa, pour l'essentiel, son oeuvre, et où ilacheva une vie trop brève. J'espère ne pas représenter trop indignement une Université pour laquelle Lucien Tesnière reste un modèle difficilement surpassable, et contribuer à resserrer des liens d'amitié plus que cinquantenaires entre Ljubljana et Montpellier.Prispevek ternelji na analizi terminologije, ki jo je L. Tesnière uporabil v svojih Elementih strukturalne skladnje; posebno pozornost namenja zlasti dverna tenninorna tradicionalnega rnetajezika: "pove...
L’objectif de ce mémoire était d’examiner le niveau d’anxiété langagière chez les apprenants lors de...
Une bien riche littérature linguistique et philologique se rapportant au plus ancien monument de la ...
On constate en français et en anglais un fait syntactique intéressant: le parallélisme – à l'époque ...
Un collogue Tesnière, celui de Ljubljana comme celui de Mont-Saint-Aignan, est toujours une occasion...
Un grammairien montpellérain ne peut manquer de ressentir une intense émotion à venir rendre hommage...
Cette réflexion fait suite à la communication faite lors du collogue de Mont Saint Aignan Lucien Tes...
Je voudrais d'abord dire à quel point je suis émue de prendre la parole aujourd'hui dans votre unive...
Tema ovog rada je gramatički metajezik na satu francuskog kao stranog jezika. Zanima nas koje metaje...
Devant la carence de la grammaire traditionnelle lorsqu'il s'agit de définir la diversité des liens...
Dans le cadre de l’apprentissage des langues étrangères, la priorité est souvent donnée à la grammai...
Le but de la presénte contribution est double: faire connaître au public tesnièrien et à un public p...
L'objet de cette étude est de mettre en évidence les principales différences ou d'éventuelles ressem...
Nous avons done encore une fois obtenu la confirmation (attendue) de ce qu'il fait nécessairement, a...
Lʼoeuvre du professeur Vladimir Pogačnik présente, outre ses articles scientifiques, un nombre consi...
Pokojni profesor Škerlj, ustanovitelj in prvi urednik revije Linguistica, žal ni mogel ustreči zagre...
L’objectif de ce mémoire était d’examiner le niveau d’anxiété langagière chez les apprenants lors de...
Une bien riche littérature linguistique et philologique se rapportant au plus ancien monument de la ...
On constate en français et en anglais un fait syntactique intéressant: le parallélisme – à l'époque ...
Un collogue Tesnière, celui de Ljubljana comme celui de Mont-Saint-Aignan, est toujours une occasion...
Un grammairien montpellérain ne peut manquer de ressentir une intense émotion à venir rendre hommage...
Cette réflexion fait suite à la communication faite lors du collogue de Mont Saint Aignan Lucien Tes...
Je voudrais d'abord dire à quel point je suis émue de prendre la parole aujourd'hui dans votre unive...
Tema ovog rada je gramatički metajezik na satu francuskog kao stranog jezika. Zanima nas koje metaje...
Devant la carence de la grammaire traditionnelle lorsqu'il s'agit de définir la diversité des liens...
Dans le cadre de l’apprentissage des langues étrangères, la priorité est souvent donnée à la grammai...
Le but de la presénte contribution est double: faire connaître au public tesnièrien et à un public p...
L'objet de cette étude est de mettre en évidence les principales différences ou d'éventuelles ressem...
Nous avons done encore une fois obtenu la confirmation (attendue) de ce qu'il fait nécessairement, a...
Lʼoeuvre du professeur Vladimir Pogačnik présente, outre ses articles scientifiques, un nombre consi...
Pokojni profesor Škerlj, ustanovitelj in prvi urednik revije Linguistica, žal ni mogel ustreči zagre...
L’objectif de ce mémoire était d’examiner le niveau d’anxiété langagière chez les apprenants lors de...
Une bien riche littérature linguistique et philologique se rapportant au plus ancien monument de la ...
On constate en français et en anglais un fait syntactique intéressant: le parallélisme – à l'époque ...