La literatura y el cine como sistemas semióticos que poseen características particulares y distintivas tuvieron, a lo largo de sus relaciones, momentos de aproximación, de intersección y de negociación. Este texto busca demostrar que la transposición para el cine de un texto literario revela, no sólo las dificultades inherentes a la conjugación de diversos sistemas significativos, sino también la tarea sinuosa de la recreación estética en imágenes, de un mensaje escrito
O artigo discute intermediação entre História e Literatura.Buscando evidenciar onde as relações da h...
Considerando o contexto expressivamente globalizado que vivenciamos hoje em dia, a tradução de texto...
A reflexão sobre o tema “Zonas Francas: novas transações comparatistas” – elemento articulador dos t...
la literatura y el cine como sistemas semióticos que poseen característicasparticulares y distintiva...
Comunicação apresentada no V Congresso Internacional de Literaturas Comparadas na Universidade de Co...
Lição apresentado nos termos do art.º 9.º, n.º 1, alínea a) do Decreto n.º 301/72 de 14 de Agosto ...
O artigo sontetiza os aspectos mais relevantes da problemática da tradução no âmbito do teatro. Rela...
Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estran...
Tese de doutoramento em Letras, área de Línguas e Literaturas Modernas (Literatura Portuguesa)aprese...
Apesar do amplo reconhecimento, entre os historiadores da cultura, do importante papel desempenhado ...
Este trabalho busca analisar a adaptação do romance Cidade de Deus para o cinema, relacionando-a ao ...
Os conceitos de parataxe e dupla consciência, o primeiro originário da lingüística, o segundo do pen...
Assuming that literature, to escape the conception of art for art's sake, is first reflection (from ...
Este artigo analisa os fatores que motivaram o desenvolvimento da Comunicação Intercultural e as nov...
Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e TraduçãoO artigo consiste na análise do recurso ...
O artigo discute intermediação entre História e Literatura.Buscando evidenciar onde as relações da h...
Considerando o contexto expressivamente globalizado que vivenciamos hoje em dia, a tradução de texto...
A reflexão sobre o tema “Zonas Francas: novas transações comparatistas” – elemento articulador dos t...
la literatura y el cine como sistemas semióticos que poseen característicasparticulares y distintiva...
Comunicação apresentada no V Congresso Internacional de Literaturas Comparadas na Universidade de Co...
Lição apresentado nos termos do art.º 9.º, n.º 1, alínea a) do Decreto n.º 301/72 de 14 de Agosto ...
O artigo sontetiza os aspectos mais relevantes da problemática da tradução no âmbito do teatro. Rela...
Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estran...
Tese de doutoramento em Letras, área de Línguas e Literaturas Modernas (Literatura Portuguesa)aprese...
Apesar do amplo reconhecimento, entre os historiadores da cultura, do importante papel desempenhado ...
Este trabalho busca analisar a adaptação do romance Cidade de Deus para o cinema, relacionando-a ao ...
Os conceitos de parataxe e dupla consciência, o primeiro originário da lingüística, o segundo do pen...
Assuming that literature, to escape the conception of art for art's sake, is first reflection (from ...
Este artigo analisa os fatores que motivaram o desenvolvimento da Comunicação Intercultural e as nov...
Babilónia : Revista Lusófona de Línguas, Culturas e TraduçãoO artigo consiste na análise do recurso ...
O artigo discute intermediação entre História e Literatura.Buscando evidenciar onde as relações da h...
Considerando o contexto expressivamente globalizado que vivenciamos hoje em dia, a tradução de texto...
A reflexão sobre o tema “Zonas Francas: novas transações comparatistas” – elemento articulador dos t...