Na presente pesquisa, empreende-se um estudo comparativo sobre o funcionamento de unidades de significação especializada (USE) formadas por um núcleo eventivo (NE) e um núcleo terminológico (NT) na área de gestão de resíduos, em textos escritos em língua alemã e portuguesa. Analisa-se o modo como essas unidades especializadas são retomadas ao longo do texto nessas duas línguas e quais conseqüências essas diferenças ou semelhanças trazem para o processo de tradução. A análise é efetuada a partir de um corpus comparável formado por textos em língua alemã e língua portuguesa extraídos de revistas especializadas e também de um corpus paralelo composto por textos nas duas direções tradutórias. Para a categorização das formas de retomada textual,...
Relatório de Estágio de Mestrado em Tradução: Português e uma Língua Estrangeira (Alemão), orientado...
Estudos e pesquisas sobre complexidade e acessibilidade textual, embora extremamente importantes, ca...
A presente dissertação resulta do desenvolvimento de um projeto sobre o léxico, mais especificamente...
Na presente pesquisa, empreende-se um estudo comparativo sobre o funcionamento de unidades de signif...
Este trabalho apresenta uma experiência de tradução interlinguística envolvendo um texto de divulgaç...
Na vertente dos estudos descritivos, a investigação dos aspectos distintivos dos textos t...
Tese apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Ciênci...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Neste trabalho discutem-se aspectos da tradução do Curso de Linguística Geral (CLG) do francês para ...
Nesta dissertação, faz-se um estudo do gênero artigo científico, em especial de expressões típicas d...
Esta dissertação investiga o impacto que um sistema de memória de tradução (SMT) pode exercer sobre ...
No processo de tradução, os elementos da língua de chegada que não têm correspondente direto na líng...
TUID/LIN/03213/2013 PD/BD/105764/2014A presente proposta de trabalho visa salientar a importância e ...
Ao lermos uma tradução, é comum termos a clara noção de que estamos perante um texto traduzido, ao c...
Este artigo apresenta uma discussão acerca da representação em texto de divulgação da ciência a part...
Relatório de Estágio de Mestrado em Tradução: Português e uma Língua Estrangeira (Alemão), orientado...
Estudos e pesquisas sobre complexidade e acessibilidade textual, embora extremamente importantes, ca...
A presente dissertação resulta do desenvolvimento de um projeto sobre o léxico, mais especificamente...
Na presente pesquisa, empreende-se um estudo comparativo sobre o funcionamento de unidades de signif...
Este trabalho apresenta uma experiência de tradução interlinguística envolvendo um texto de divulgaç...
Na vertente dos estudos descritivos, a investigação dos aspectos distintivos dos textos t...
Tese apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Ciênci...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Neste trabalho discutem-se aspectos da tradução do Curso de Linguística Geral (CLG) do francês para ...
Nesta dissertação, faz-se um estudo do gênero artigo científico, em especial de expressões típicas d...
Esta dissertação investiga o impacto que um sistema de memória de tradução (SMT) pode exercer sobre ...
No processo de tradução, os elementos da língua de chegada que não têm correspondente direto na líng...
TUID/LIN/03213/2013 PD/BD/105764/2014A presente proposta de trabalho visa salientar a importância e ...
Ao lermos uma tradução, é comum termos a clara noção de que estamos perante um texto traduzido, ao c...
Este artigo apresenta uma discussão acerca da representação em texto de divulgação da ciência a part...
Relatório de Estágio de Mestrado em Tradução: Português e uma Língua Estrangeira (Alemão), orientado...
Estudos e pesquisas sobre complexidade e acessibilidade textual, embora extremamente importantes, ca...
A presente dissertação resulta do desenvolvimento de um projeto sobre o léxico, mais especificamente...