Este artículo repasa la traductología centrada en el caso del humor. Está organizado en cuatro secciones, más una extensa bibliografía. La primera sección destaca la importancia de investigar la traducción del humor y por qué merece más atención académica. No debe tratarse como un cuerpo extraño dentro de la traductología. La segunda sección es una panorámica de algunas contribuciones destacadas, de España y de otros lugares, incluyendo a muchos teóricos diversos. La tercera sección se centra en temas prometedores para la investigación y señala a la traducción audiovisual como un campo especialmente dinámico en este sentido, siendo como es rico en formatos de programas y en cuestiones tecnológicas. La última parte es un breve boceto del pai...
Resumen: Este artículo es el fruto de varios años de investigación en torno al concepto de humor y (...
Esta propuesta docente se enmarca en la Red 3161 La lingüística a través del humor: aplicaciones did...
Se trata de un trabajo que, si bien se puede adscribir al ámbito de estudio de la traducción audiovi...
Este artículo repasa la traductología centrada en el caso del humor. Está organizado en cuatro secci...
El humor ha sido estudiado y discutido en profundidad desde un punto de vista traductológico. Además...
Partiendo de un estudio de la traducción de varias comedias inglesas al español, y bajo un enfoque d...
El estudio de la traducción del humor ha experimentado en las últimas décadas un auge notable en el ...
La investigación que se desarrolla en la presente memoria constituye el Trabajo final del Máster en...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018La traducción audio...
En la presente investigación se estudia el papel del humor en el proceso enseñanza-aprendizaje de E/...
Este artículo repasa la traductología centrada en el caso del humor. Está organizado en cuatro secci...
Esta investigación tuvo como objetivo principal analizar los elementos humorísticosde los subtítulo...
Las plataformas digitales de servicios streaming ofrecen la oportunidad de explotar un amplio abanic...
En este Trabajo de Fin de Grado, 10 estudiantes analizan y comparan la carga humorística de la versi...
Este artículo repasa la traductología centrada en el caso del humor. Está organizado en cuatro secci...
Resumen: Este artículo es el fruto de varios años de investigación en torno al concepto de humor y (...
Esta propuesta docente se enmarca en la Red 3161 La lingüística a través del humor: aplicaciones did...
Se trata de un trabajo que, si bien se puede adscribir al ámbito de estudio de la traducción audiovi...
Este artículo repasa la traductología centrada en el caso del humor. Está organizado en cuatro secci...
El humor ha sido estudiado y discutido en profundidad desde un punto de vista traductológico. Además...
Partiendo de un estudio de la traducción de varias comedias inglesas al español, y bajo un enfoque d...
El estudio de la traducción del humor ha experimentado en las últimas décadas un auge notable en el ...
La investigación que se desarrolla en la presente memoria constituye el Trabajo final del Máster en...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018La traducción audio...
En la presente investigación se estudia el papel del humor en el proceso enseñanza-aprendizaje de E/...
Este artículo repasa la traductología centrada en el caso del humor. Está organizado en cuatro secci...
Esta investigación tuvo como objetivo principal analizar los elementos humorísticosde los subtítulo...
Las plataformas digitales de servicios streaming ofrecen la oportunidad de explotar un amplio abanic...
En este Trabajo de Fin de Grado, 10 estudiantes analizan y comparan la carga humorística de la versi...
Este artículo repasa la traductología centrada en el caso del humor. Está organizado en cuatro secci...
Resumen: Este artículo es el fruto de varios años de investigación en torno al concepto de humor y (...
Esta propuesta docente se enmarca en la Red 3161 La lingüística a través del humor: aplicaciones did...
Se trata de un trabajo que, si bien se puede adscribir al ámbito de estudio de la traducción audiovi...