Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióDuring the forty years of Franco‘s dictatorship the national literature and the translated one were under his regime‘s control. There was an official censorship which was in charge of controlling and modifying all the literature that was published in the country. In this investigation we intend to show how the censorship used to work, analyzing for this issue the censure applied on Orwell‘s Homage to Catalonia, published in Spain in 1970. With this aim this study attempts to focus on Orwell and his work (Animal Farm, 1984 and Homage to Catalonia) to discover how the censure behaves and which are its patterns. In order to do this we had to read up on this period, the author and his work, and ...
Aquesta tesi doctoral estudia la censura franquista i les repercussions que va tenir en el món edito...
Whereas technical manipulation in the form of necessary “textual dislocations” (Diaz-Cintas 2012: 28...
Whereas technical manipulation in the form of necessary “textual dislocations” (Diaz-Cintas 2012: 28...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióDuring the forty years of Franco‘s dictatorship th...
Treball Final de Grau en Estudis Anglesos. Codi: EA0938. Curs acadèmic: 2019/2020Censorship during F...
[eng] This dissertation analyses the situation of literature for children and young adults (LCYA) in...
This article examines the Catalan and Spanish translations of George Orwell’s Homage to Catalonia p...
The intention of this article is to challenge current trends in the study of censorship under Franco...
This paper aims to unravel the impact of Francoist censorship in the translation into Spanish of Kin...
The intention of this article is to challenge current trends in the study of censorship under Franco...
También publicado como monografía en: https://www.routledge.com/Ideology-Censorship-and-Translation/...
The purpose of this article is to analyze the institutional censorship of the Spanish translation of...
El presente artículo detalla una experiencia docente articulada en torno a dos fragmentos de dos obr...
International audienceThe purpose of this research is to show the reception of the French surrealist...
During Francisco Franco\u27s regime in Spain, the government instituted a rigid control over all med...
Aquesta tesi doctoral estudia la censura franquista i les repercussions que va tenir en el món edito...
Whereas technical manipulation in the form of necessary “textual dislocations” (Diaz-Cintas 2012: 28...
Whereas technical manipulation in the form of necessary “textual dislocations” (Diaz-Cintas 2012: 28...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióDuring the forty years of Franco‘s dictatorship th...
Treball Final de Grau en Estudis Anglesos. Codi: EA0938. Curs acadèmic: 2019/2020Censorship during F...
[eng] This dissertation analyses the situation of literature for children and young adults (LCYA) in...
This article examines the Catalan and Spanish translations of George Orwell’s Homage to Catalonia p...
The intention of this article is to challenge current trends in the study of censorship under Franco...
This paper aims to unravel the impact of Francoist censorship in the translation into Spanish of Kin...
The intention of this article is to challenge current trends in the study of censorship under Franco...
También publicado como monografía en: https://www.routledge.com/Ideology-Censorship-and-Translation/...
The purpose of this article is to analyze the institutional censorship of the Spanish translation of...
El presente artículo detalla una experiencia docente articulada en torno a dos fragmentos de dos obr...
International audienceThe purpose of this research is to show the reception of the French surrealist...
During Francisco Franco\u27s regime in Spain, the government instituted a rigid control over all med...
Aquesta tesi doctoral estudia la censura franquista i les repercussions que va tenir en el món edito...
Whereas technical manipulation in the form of necessary “textual dislocations” (Diaz-Cintas 2012: 28...
Whereas technical manipulation in the form of necessary “textual dislocations” (Diaz-Cintas 2012: 28...