Este trabajo consta de tres partes diferentes pero profundamente relacionadas. A partir de la propuesta de traducción de un texto científico se establece una metodología para la traducción de textos especializados. Se describen los problemas que surgen al enfrentarse a esta actividad y se propone una clasificación. Finalmente, se recogen los problemas terminológicos y fraseológicos del texto trabajado en un glosario
En función a los textos traducidos, individualizaremos dis tipos de profesionales de la traducción, ...
El propósito de este trabajo de fin de máster es llevar a cabo una descripción detallada de los pro...
El propósito de este trabajo de fin de máster es llevar a cabo una descripción detallada de los pro...
Este trabajo consta de tres partes diferentes pero profundamente relacionadas. A partir de la propue...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019El presente trabajo...
El presente trabajo es un estudio sobre los problemas que debe enfrentar un traductor de textos espe...
Es bien sabido que el uso de las notas del traductor a pie de página no es algo que guste demasiado ...
Es bien sabido que el uso de las notas del traductor a pie de página no es algo que guste demasiado ...
Se aborda en este trabajo el concepto de fidelidad en la traducción literaria y su significado en la...
En este trabajo académico se realiza una descripción teórica de la metodología de búsqueda de equiva...
El presente trabajo se basa en una traducción especializada en el sector de calzado. Primero de todo...
La terminología propia de los lenguajes de especialidad constituye una dificultad añadida en el proc...
La terminología propia de los lenguajes de especialidad constituye una dificultad añadida en el proc...
Este documento incluye cuatro textos con sus correspondientes encargos de traducción y, a continuaci...
En este trabajo abordamos el estudio de la traducción del texto filosófico, marcado por un carácter ...
En función a los textos traducidos, individualizaremos dis tipos de profesionales de la traducción, ...
El propósito de este trabajo de fin de máster es llevar a cabo una descripción detallada de los pro...
El propósito de este trabajo de fin de máster es llevar a cabo una descripción detallada de los pro...
Este trabajo consta de tres partes diferentes pero profundamente relacionadas. A partir de la propue...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019El presente trabajo...
El presente trabajo es un estudio sobre los problemas que debe enfrentar un traductor de textos espe...
Es bien sabido que el uso de las notas del traductor a pie de página no es algo que guste demasiado ...
Es bien sabido que el uso de las notas del traductor a pie de página no es algo que guste demasiado ...
Se aborda en este trabajo el concepto de fidelidad en la traducción literaria y su significado en la...
En este trabajo académico se realiza una descripción teórica de la metodología de búsqueda de equiva...
El presente trabajo se basa en una traducción especializada en el sector de calzado. Primero de todo...
La terminología propia de los lenguajes de especialidad constituye una dificultad añadida en el proc...
La terminología propia de los lenguajes de especialidad constituye una dificultad añadida en el proc...
Este documento incluye cuatro textos con sus correspondientes encargos de traducción y, a continuaci...
En este trabajo abordamos el estudio de la traducción del texto filosófico, marcado por un carácter ...
En función a los textos traducidos, individualizaremos dis tipos de profesionales de la traducción, ...
El propósito de este trabajo de fin de máster es llevar a cabo una descripción detallada de los pro...
El propósito de este trabajo de fin de máster es llevar a cabo una descripción detallada de los pro...