Les literatures francòfones, relegades durant molts anys a una quasi total indiferència per part de la literatura francesa, han pres en els últims quinze anys una importància considerable. L'esforç per part de molts professors d'incloure aquestes literatures en els programes d'ensenyament està donant els seus fruits. L'interès suscitat per l'estudi de la literatura quebequesa i l'apogeu que està prenent a Catalunya –a més de les bones relacions Catalunya-Quebec– van ser el motor d’una recerca sobre la presència, la traducció i la recepció de la literatura de Quebec a Catalunya. Per tal de conèixer l’estat de la qüestió, es va procedir, en un primer temps, a un seguiment de tot el que s’havia publicat a Catalunya referent a la literatura del...
L'autor proposa en aquest article una estratègia de traducció al català per a les novel·les de l'ano...
International audienceOferim aquí al lector una panoràmica inèdita de la literatura nord-catalana en...
El artículo estudia el papel de los diferentes productores de la traducción literaria (instituciones...
[cat] A Catalunya la traducció té un paper molt rellevant en el món editorial, tant en l'edició en c...
El objetivo de este artículo es el estudio de la traducción y la recepción del teatro de Quebec en C...
Les traduccions tenen un pes decisiu en la nòmina de textos literaris publicats en català durant el ...
La literatura popular, entesa en el sentit que en anglès es dóna al terme «folk literature», represe...
Este artículo es un resumen sucinto de la historia de la traducción en lengua catalana, con especial...
Es té constància de traduccions del català a l'hongarès des dels últims anys del segle XIX, lligades...
Aquest article és un resum succint de la història de la traducció en llengua catalana, amb especial ...
En el marc del teatre català, la implantació del règim franquista va comportar la prohibició de trad...
Els plantejaments teòrics i metodològics de l'anomenada escola de la manipulació ens permeten fer-no...
Al llarg de la segona meitat del segle x i x , la generalització a França de l'ensenyament primari...
Fundada a Barcelona el 1892 per un italià que havia après l'ofici a Llatinoamèrica, l'editorial Mauc...
La literatura comparada té, a Catalunya, una tradició que pot considerar-se lògica i paradoxal alhor...
L'autor proposa en aquest article una estratègia de traducció al català per a les novel·les de l'ano...
International audienceOferim aquí al lector una panoràmica inèdita de la literatura nord-catalana en...
El artículo estudia el papel de los diferentes productores de la traducción literaria (instituciones...
[cat] A Catalunya la traducció té un paper molt rellevant en el món editorial, tant en l'edició en c...
El objetivo de este artículo es el estudio de la traducción y la recepción del teatro de Quebec en C...
Les traduccions tenen un pes decisiu en la nòmina de textos literaris publicats en català durant el ...
La literatura popular, entesa en el sentit que en anglès es dóna al terme «folk literature», represe...
Este artículo es un resumen sucinto de la historia de la traducción en lengua catalana, con especial...
Es té constància de traduccions del català a l'hongarès des dels últims anys del segle XIX, lligades...
Aquest article és un resum succint de la història de la traducció en llengua catalana, amb especial ...
En el marc del teatre català, la implantació del règim franquista va comportar la prohibició de trad...
Els plantejaments teòrics i metodològics de l'anomenada escola de la manipulació ens permeten fer-no...
Al llarg de la segona meitat del segle x i x , la generalització a França de l'ensenyament primari...
Fundada a Barcelona el 1892 per un italià que havia après l'ofici a Llatinoamèrica, l'editorial Mauc...
La literatura comparada té, a Catalunya, una tradició que pot considerar-se lògica i paradoxal alhor...
L'autor proposa en aquest article una estratègia de traducció al català per a les novel·les de l'ano...
International audienceOferim aquí al lector una panoràmica inèdita de la literatura nord-catalana en...
El artículo estudia el papel de los diferentes productores de la traducción literaria (instituciones...